Here, we register our satisfaction at the objectivity of the report of the United Nations FactFinding Mission on the Gaza Conflict and we are awaiting the results of the international panel of inquiry established by the Secretary-General. | UN | في هذا الإطار، نشير إلى ارتياحنا لموضوعية ما جاء في تقرير لجنة تقصي الحقائق التابعة لمجلس حقوق الإنسان. |
I would also like to refer to the Lockerbie issue and express our satisfaction at the recent positive development of the situation by the consent of the parties to that yet-to-be settled dispute. | UN | كما أشير إلى قضية لوكيربي ﻷعبر عن ارتياحنا ﻷن اﻷمور تحركت بالفعل بإيجاب وقبول من أطراف النزاع الذي لم يبت فيه بعد. |
Lastly, we express our satisfaction at the progress that was made at the first session of our peace negotiations in Arusha. | UN | وإننا أخيرا نعرب عن ارتياحنا إزاء التقدم الذي أحرز منذ أن عقدنا جلسة مفاوضات السلام اﻷولى في أروشا. |
It is also my duty to express our satisfaction at the successful and eventful presidency of your predecessor, Ambassador Krasnohorská. | UN | وإنه لمن واجبي أيضاً أن أعرب عن ارتياحنا لفترة رئاسة سلفكم، السفيرة كرازنوهورسكا، الناجحة والحافلة باﻷحداث. |
As we express our satisfaction at this constructive outcome, we reaffirm our readiness to engage in further cooperation with the delegation of Palestine in the United Nations. | UN | وإذ نعرب عن ارتياحنا لهذه النتيجة البناءة، فإننا نؤكد من جديد استعدادنا لمزيد من التعاون مع وفد فلسطين في اﻷمم المتحدة. |
In this connection, we wish to express our satisfaction at the growing number of States that are committing themselves to the letter and spirit of the Convention. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نعرب عن ارتياحنا للعدد المتزايد من الدول التي تلتزم بنص وروح هذه الاتفاقية. |
Let me express our satisfaction at your intention to continue to consult the past four Presidents and your successor from Peru. | UN | واسمحوا لي أن أعرب عن ارتياحنا لاعتزامكم الاستمرار في التشاور مع الرؤساء الأربعة السابقين ومع خلفكم من بيرو. |
We express our satisfaction at the fact that the OSCE will contribute to the monitoring of elections in Afghanistan. | UN | ونعرب عن ارتياحنا لأن المنظمة سوف تسهم في رصد الانتخابات في أفغانستان. |
We also express our satisfaction at the recent accession of the Libyan Arab Jamahiriya to the Convention. | UN | كما نعرب عن ارتياحنا لانضمام الجماهيرية العربية الليبية إلى هذه الاتفاقية مؤخرا. |
We wish to express our satisfaction at seeing a member of our group elected to the chairmanship of the First Committee at this session. | UN | نود الإعراب عن ارتياحنا إذ نرى عضوا في مجموعتنا ينتخب رئيسا للجنة الأولى في هذه الدورة. |
I should now like to express our satisfaction at the work of the International Atomic Energy Agency (IAEA). | UN | وأود الآن أن أعرب عن ارتياحنا إزاء العمل الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
We wish to mention our satisfaction at the entry into force of the Rome Statute, of which Argentina is a founding party. | UN | ونود أن نُعرب عن ارتياحنا لبدء سريان نظام روما الأساسي الذي كانت الأرجنتين طرفا من أطرافه المؤسسة. |
I should like at the outset to express our satisfaction at the contents of the two reports in terms of information. | UN | ونود، بادئ ذي بدء، أن نعرب عن ارتياحنا لما احتواه التقريران من معلومات. |
I would also like to congratulate Ambassador Adamson on her promotion and express our satisfaction at continuing to benefit from her wisdom, experience and eloquence. | UN | أود أيضاً أن أهنئ السفيرة أدامسون على ترقيتها وأُعرب عن ارتياحنا لمواصلة الاستفادة من حكمتها وخبرتها وفصاحتها. |
We would like to express our satisfaction at the inclusion of an item on this matter on the General Assembly's agenda for this session. | UN | ونحن نعرب عن ارتياحنا ﻹدراج هذه المسألة ضمن جدول أعمال هذه الدورة. |
Thus, I wish to express our satisfaction at the progress described in the Secretary-General's report. | UN | ولذا أود أن أذكر ارتياحنا للتقدم الذي يذكره تقرير اﻷمين العام. |
At the start of this statement, we expressed our satisfaction at the efforts of the United Nations in the field of mine clearance. | UN | لقد عبرنا في مستهل هذا البيان عن ارتياحنا لما تضطلع به منظومة اﻷمم المتحدة من جهود للتخلص من اﻷلغام. |
At this initial stage of the establishment of these new institutions, we can only express our satisfaction at the progress which has already been made. | UN | وفي هذه المرحلة الاستهلالية ﻹنشاء تلك المؤسسات الجديدة، لا يسعنا إلا أن نعرب عن ارتياحنا لما أحرز فعلا من تقدم حتى اﻵن. |
We should like to express our satisfaction at the open-mindedness and the active participation that have so far been demonstrated in the treatment of this very complex item. | UN | نود أن نعرب عن ارتياحنا حيال الانفتاح والمشاركة النشطة اللذين ظهرا في معالجة هذا البند المعقد جدا. |
We wish to express our satisfaction at the progress made in the peace process, especially in the Middle East, South Africa and Central America. | UN | ونود أن نعرب عن ارتياحنا للتقدم المحرز من عملية السلم، ولا سيما في الشرق اﻷوسط وجنوب أفريقيا وأمريكا الوسطى. |