"our shared goal of" - Traduction Anglais en Arabe

    • هدفنا المشترك المتمثل في
        
    • تحقيق هدفنا المشترك المتمثل
        
    The adoption of these proposals will represent a significant milestone in our shared goal of a drug free world. UN واعتماد هذه المقترحات سوف يمثل معلما هاما على الطريق في تحقيق هدفنا المشترك المتمثل في إقامة عالم خال من المخدرات.
    our shared goal of reforming the Security Council cannot be met by means of a mere cosmetic improvement in its working methods. UN ولا يمكن تحقيق هدفنا المشترك المتمثل في إصلاح مجلس الأمن من خلال مجرد تحسين تجميلي لأساليب عمله.
    Prioritization will be critical to creating the right international environment to deliver our shared goal of a world without nuclear weapons. UN وسيكون تحديد الأولويات حاسماً لإيجاد البيئة الدولية اللازمة لتحقيق هدفنا المشترك المتمثل في عالم خال من الأسلحة النووي.
    The Conference on Disarmament, the United Nations Disarmament Commission, the First Committee of the General Assembly and the review process of the Nuclear Non-Proliferation Treaty constitute the multilateral platform for States to work collectively to achieve our shared goal of general and complete disarmament under effective international control. UN يشكل مؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة واللجنة الأولى التابعة للجمعية العامة وعملية استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية المنبر المتعدد الأطراف للدول للعمل بصورة جماعية لتحقيق هدفنا المشترك المتمثل في نزع السلاح العام والكامل في ظل رقابة دولية فعالة.
    Such close collaboration will remain crucial as we continue towards our shared goal of providing stronger, more effective support to countries emerging from conflict. UN وسيظل هذا التعاون الوثيق في غاية الأهمية، بينما نواصل عملنا لتحقيق هدفنا المشترك المتمثل في توفير دعم أقوى وأكثر فعالية للبلدان الخارجة من نزاعات.
    It is therefore incumbent on all the States parties to ensure that practical steps to implement that obligation are speeded up in order to achieve our shared goal of nuclear disarmament. UN ولذلك يتعين على جميع الدول الأطراف أن تكفل التعجيل باتخاذ خطوات عملية لتنفيذ ذلك الالتزام بغية تحقيق هدفنا المشترك المتمثل في نزع السلاح النووي.
    My delegation looks forward to working closely and constructively with you, Sir, and other member States to achieve our shared goal of global peace, security and prosperity for the benefit of mankind. UN ووفدي يتطلع إلى العمل بشكل وثيق وبناء معكم، سيدي، ومع سائر الدول الأعضاء من أجل تحقيق هدفنا المشترك المتمثل في السلام والأمن والازدهار لخير البشرية.
    I will continue to engage all concerned to realize our shared goal of two States, Israel and Palestine, living side by side in peace and security. UN وسأواصل إشراك جميع المعنيين لتحقيق هدفنا المشترك المتمثل في وجود دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    I look forward to working closely with the President-elect and the entire membership towards our shared goal of a more effective United Nations so that we can better serve the people who need us most. UN وأتطلع إلى العمل بشكل وثيق مع الرئيس المنتخب وجميع الدول الأعضاء من أجل تحقيق هدفنا المشترك المتمثل في زيادة فعالية الأمم المتحدة حتى يتسنى لنا تقديم خدمات أفضل لمن هم في أشد الحاجة إلينا.
    We look forward to working with the new Secretary-General and other Member States to achieve our shared goal of making the United Nations stronger and more effective and thus further honour Kofi Annan's vision. UN ونتطلع قُدما إلى العمل مع الأمين العام الجديد ومع الدول الأعضاء الأخرى من أجل بلوغ هدفنا المشترك المتمثل في أن نجعل الأمم المتحدة أقوى وأكثر فعالية وبالتالي تكريم رؤية كوفي عنان.
    Beyond mere declarations of dedication, a positive outcome to our shared goal of eradicating terrorism depends on the pooling of the efforts of all of the players involved in the context of sincere and dynamic cooperation. UN فإلى جانب الإدلاء ببيانات الإعراب عن التفاني فحسب، فإن التوصل إلى نتيجة إيجابية في تحقيق هدفنا المشترك المتمثل في القضاء على الإرهاب يتوقف على الجهود التي نبذلها من جميع الجهات المشاركة في إطار من التعاون الصادق والديناميكي.
    We support efforts by the Secretary-General and the President of the General Assembly to achieve our shared goal of attaining a balanced and comprehensive reform of the United Nations, and we believe that such efforts will serve to reinvigorate the Open-ended Working Group on the Question of Equitable Representation on and Increase in the Membership of the Security Council and Other Matters Related to the Security Council. UN ونؤيد جهود الأمين العام ورئيس الجمعية العامة لتحقيق هدفنا المشترك المتمثل في إجراء إصلاح متوازن وشامل للأمم المتحدة، ونؤمن بأن هذه الجهود ستؤدي إلى تنشيط الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألـــــة التمثيل العادل فــي مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى المتصلة بمجلس الأمن.
    I look forward to hearing the views of other Member States and hope that this discussion will take us one step closer to achieving our shared goal of United Nations reform: to make this Organization as effective as possible to deliver for the next 60 years, on the goals for which it was created. UN وأتطلع إلى الاستماع إلى آراء دول أعضاء أخرى. وآمل أن تجعلنا هذه المناقشة نقترب خطوة من تحقيق هدفنا المشترك المتمثل في إصلاح الأمم المتحدة: أي إضفاء أكبر قدر ممكن من الفعالية على هذه المنظمة حتى تتمكن من تحقيق النتائج على مدى الستين سنة المقبلة بشأن الأهداف التي أنشئت من أجلها.
    Japan believes that this draft resolution, by calling for the determined pursuit by the nuclear-weapon States to reduce nuclear weapons with the aim of eliminating those weapons, can make an important contribution to our shared goal of achieving a world free of nuclear weapons. UN وتعتقد اليابان أن مشروع القرار هذا، بدعوته الى المتابعة المتسمة بالتصميم من جانب الدول الحائزة لﻷسلحة النووية للجهود الرامية الى تخفيض اﻷسلحة النووية بهدف إزالة تلك اﻷسلحة، يمكن أن يسهم إسهاما هاما في تحقيق هدفنا المشترك المتمثل في إقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Launching FMCT negotiations would enable all member States of the Conference to demonstrate in a positive, forward—looking and concrete way their commitment to the nuclear non—proliferation and disarmament regime, and to a practical way forward towards our shared goal of the elimination of nuclear weapons. UN إن الشروع في مفاوضات بشأن معاهدة لوقف اﻹنتاج سيتيح لجميع الدول اﻷعضاء في المؤتمر أن تبرهن بطريقة إيجابية وتطلعية ومحددة على التزامها بنظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع هذه اﻷسلحة، وبسلوك سبيل عملي للمضي قدما صوب هدفنا المشترك المتمثل في إزالة اﻷسلحة النووية.
    As Judge Patrick L. Robinson, President of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia and Judge Charles Michael Dennis Byron, President of the International Criminal Tribunal for Rwanda, have just shown in their presentations, the Tribunals are making invaluable contributions to our shared goal of ending impunity for serious international crimes. UN روبنسون، رئيس المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، والقاضي تشارلز مايكل دنيس بايرون، رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، للتو في بيانيهما، فإن المحكمتين تسهمان إسهاما قيّما في تحقيق هدفنا المشترك المتمثل في إنهاء الإفلات من العقاب على الجرائم الدولية الخطيرة.
    In conclusion, my delegation wishes to thank the Secretary-General and the Secretariat for their services to the Organization, and we convey to the Secretary-General, the Secretariat, the President of this Assembly and all Member States our commitment to ensuring that we progress closer to our shared goal of achieving a better world for all. UN وفي الختام، يود وفدي أن يشكر الأمين العام والأمانة العامة على خدماتهما لهذه المنظمة، ونعرب للأمين العام والأمانة العامة ورئيس الجمعية العامة وجميع الدول الأعضاء عن التزامنا بكفالة زيادة تقدمنا نحو هدفنا المشترك المتمثل في تحقيق عالم أفضل للجميع.
    The focus on nuclear disarmament, as evidenced by a series of significant meetings which will take place this year, bears testimony to the overwhelming view of the international community that urgent progress is needed to advance our shared goal of a world free from nuclear weapons. UN وسيكون التركيز على نزع السلاح النووي، على النحو الذي تثبته سلسلة الاجتماعات الهامة التي ستعقد هذا العام، شاهداً على الرأي الغالب للمجتمع الدولي فيما يتعلق بضرورة إحراز تقدم عاجل من أجل المضي قدماً في تحقيق هدفنا المشترك المتمثل في الوصول إلى عالم خال من الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus