"our soil" - Traduction Anglais en Arabe

    • أرضنا
        
    • أراضينا
        
    • ترابنا
        
    • ارضنا
        
    • التربة لدينا
        
    • تربتنا
        
    This concept, which sought to stop the aggression, was abandoned without a single attempt to implement it; and this only intensified the war on our soil. UN هذا المفهوم، الذي سعى إلى وقف العدوان، جرى التخلي عنه دون أية محاولة لتنفيذه؛ ولم يؤد ذلك إلا إلى تكثيف الحرب في أرضنا.
    We are determined not to allow anyone to use our soil for terrorist acts inside or outside Pakistan. UN ونحن مصرون على عدم السماح لأي أحد باستخدام أرضنا في أعمال إرهابية داخل أو خارج باكستان.
    Our nation is united in its determination to eliminate the spectre of terrorism from our soil, our region and the world. UN وأمتنا متحدة في تصميمها على القضاء على شبح الإرهاب في أرضنا وفي منطقتنا والعالم.
    Contrary to what has been reported in various quarters, this is the first time that Eritrean troops are violating our territory and occupying a portion of our soil. UN وخلافا لما أشيع هنا أو هناك، فإن هذه هي المرة الأولى التي تنتهك فيها القوات الإريترية إقليمنا وتحتل جزءا من أراضينا.
    The historical bonds between Cuba and Africa go back five centuries, when over 1.3 million African slaves arrived on our soil. UN وتعود الصلات التاريخية بين كوبا وأفريقيا إلى خمسة قرون، عندما وصل أكثر من 1.3 مليون من الرقيق الأفارقة إلى ترابنا.
    We have hosted on our soil for over two decades more than two million Afghan refugees. We have not attempted to confine them in camps. UN وقد استضفنا على أرضنا لأكثر من عقدين ما يزيد على مليوني لاجئ أفغاني ولم نحاول أن نضعهم في مخيمات.
    After experiencing a major terrorist attack on our soil in 1998, Tanzania has always repeated its resolve to cooperate with others to combat terrorism in all its manifestations. UN وبعد تجربتنا مع الهجوم الإرهابي الكبير على أرضنا في عام 1998، تكرر تنـزانيا دائما تصميمها على التعاون مع الآخرين من أجل مكافحة الإرهاب بجميع مظاهره.
    The presence of Bhutanese refugees on our soil is an avoidable irritant. UN ووجود لاجئين من بوتان على أرضنا يشكل أمرا مزعجا لا يمكن تفاديه.
    Apart from our refusal to station nuclear weapons on our soil, we have suggested creating a nuclear-free zone in the centre of Europe. UN فإلى جانب رفضنا وجود أسلحة نووية على أرضنا. اقترحنا إنشاء منطقة خالية من الســلاح النووي في وسط أوروبا.
    If the PLA's here and they attack the senator's daughter on our soil, we got to put'em down. Open Subtitles اذا كان أفراد الجيش الحر هنا و هاجموا ابنه السيناتور على أرضنا فيجب أن نقضى عليهم
    If the Prime Minister of Yemen dies on our soil, the last thing anyone wants is for a CIA operative to be found on the scene. Open Subtitles إن مات رئيس الوزراء اليمني على أرضنا فآخر شيء يريده أي شخص هو وجود عميل للاستخبارات المركزية في مكان الحادث
    Hopefully we have shown you our thanks for agreeing to conduct this transaction on our soil and that we can be most hospitable to our partners in trade. Open Subtitles نأمل أن نكون أظهرنا لك شكرنا لموافقتك على إجراء هذه الصفقة على أرضنا ويمكن أن نصبح أكثر صيافة لشركائنا في التجارة
    By executive order, I have created a special task force to neutralize these alien threats on our soil. Open Subtitles لقد أصدرت أمر تنفيذي بإنشاء قوة خاصة للقضاء على الأخطار الفضائية على أرضنا
    He was a West Virginia farm boy, but these fuckers stepped on our soil. Open Subtitles لقد كان فتىً مزارعًا في فيرجينيا الغربية ولكن هؤلاء الملاعين هاجموا أرضنا
    They're tearing up our soil and dropping in flower gardens and yoga studios, gastropubs and stores for dog clothes. Open Subtitles إنهم يخربون أرضنا من حدائق الزهور وإستديوهات اليوغا والمحلات لملابس الكلاب
    One, remove all military from our soil. Open Subtitles أولا، إزالة جميع الأفراد العسكريين من أرضنا
    We categorically reject any attempt whatsoever to settle permanently in Lebanon Palestinians living on our soil. UN إننا نرفض رفضا قاطعا أية محاولة مهما كانت لتوطين الفلسطينيين المقيمين في أراضينا بشكل دائم في لبنان.
    We believe he's helping terrorists detonate a nuclear device on our soil. Open Subtitles نعتقد أنه يساعد الإرهابيين في إطلاق صاروخ نووي على أراضينا
    Rather, I would like to point out the historical context that makes procrastination in the Russian Federation's removal of its troops from our soil so threatening to our security and to international peace. UN فإني أؤثر تناول السياق التاريخي الــذي يجعــل مماطلــة الاتحاد الروسي في إخراج قواته من أراضينا أمر يمثل كـل هذا التهديد ﻷمننا وللسلم الدولي.
    With a view to achieving such a freedom from the nuclear threat, Kazakhstan has completely rejected nuclear weapons and removed them from our soil. UN وبغرض التحرر من التهديد النووي، رفضت كازاخستان رفضا تاما الأسلحة النووية وإزالتها من على ترابنا.
    But we have reliable intelligence that the Mexican cartel... intends to assassinate Mr. Salazar while he's on our soil. Open Subtitles سوف يحاول اغتيال السيد سالازار بينما هو على ارضنا
    our soil scientists and a cooperating network of researchers have documented that organic farming techniques offer the best solution to global warming and famine. UN وقد أثبت علماء التربة لدينا وشبكة من الباحثين المتعاونين معهم أن أساليب الزراعة العضوية هل الحل الأمثل للاحترار والمجاعة على الصعيد العالمي.
    We are a small country, but our sky, our sea, our soil and our flag will never be violated, humiliated or mocked by anyone. UN إننا بلد صغير لكن لا يمكن مطلقا ﻷي كائن من كان أن ينتهك سماءنا أو بحرنا أو تربتنا أو رايتنا أو أن يهينها أو يهزأ بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus