Terrorism is an insidious, tentacular malignancy -- a bane of our times. | UN | إن الإرهاب سرطان خبيث أخطبوطي، وهو النكبة التي ابتلي بها عصرنا. |
I referred just now to the difficulties of our times. | UN | لقد أشرت اﻵن للتو إلى الصعوبات القائمة في عصرنا. |
The creed of our times must be partnership for peace and development. | UN | ويجــب أن تكون عقيــدة عصرنا هي الشراكة من أجل السلم والتنمية. |
That awareness sets our times apart from others in history. | UN | وهذا الإدراك يميز زماننا عن أزمنة أخرى في التاريخ. |
Achieving social justice for all represents the most basic humanitarian challenge of our times. | UN | ويمثل تحقيق العدالة الاجتماعية للجميع، التحدي الإنساني الرئيسي لعصرنا. |
our times have made a reassessment of old stereotypes possible and a better understanding of our common destiny as a species an imperative. | UN | إن عصرنا قد جعل من الممكن إعادة تقييم اﻷنماط الجامدة القديمة وجعل من المحتم التوصل الى فهم أفضل لمصيرنا المشترك كبشر. |
Terrorism continues to be one of the gravest challenges of our times. | UN | وما زال الإرهاب يشكل واحدا من أخطر التحديات التي تواجه عصرنا. |
In our times girls used to be so stubborn. | Open Subtitles | ..فى عصرنا .. الفتيات اعتدنا أن يكونا عنيدات |
The recognition of this fundamental principle of humanity is one of the great and irreversible achievements of the jus gentium of our times. | UN | ويشكل الاعتراف بالمبدأ الأساسي للإنسانية واحدا من أعظم إنجازات قانون الشعوب التي لا رجعة فيها في عصرنا الحاضر. |
This corresponds to the minimum ethical, universally reckoned by the international community of our times. | UN | ويشكل ذلك الحد الأدنى من المعايير الأخلاقية المقبولة عالميا من جانب المجتمع الدولي في عصرنا الحاضر. |
Time will not play in the favour of the United Nations, if an adaptation of its structures to the realities of our times cannot soon be achieved. | UN | فالوقت لن يكون في صالح الأمم المتحدة إن لم تتواءم هياكلها مع حقائق عصرنا في وقت قريب. |
It is also recognized that the threat of noncommunicable diseases is one of the greatest challenges to development in our times. | UN | ومن المسلم به أيضا أن خطر الأمراض غير المعدية هو أحد أكبر التحديات التي تواجه التنمية في عصرنا. |
It has a great deal to do with security, because one of the central problems of our globalized world is the need to adapt the Security Council to our times. | UN | إن له علاقة كبيرة بالأمن، لأن إحدى المشاكل الرئيسية لعالمنا المعولم هي ضرورة تكيف مجلس الأمن مع عصرنا. |
Another great tragedy of our times is the uncontrolled illicit drug trade. | UN | والمأساة الكبرى الأخرى من مآسي عصرنا هي الاتجار غير المشروع بالمخدرات بلا ضوابط. |
our times are surely challenging, but are also very promising. | UN | ومما لا شك فيه أن عصرنا يتسم بالتحديات، ولكنه أيضا واعد بالخير. |
The Alliance of Civilizations has proven to be a particularly useful tool for generating dialogue and understanding and for meeting the challenges of our times. | UN | ولقد أثبت تحالف الحضارات أنه أداة مفيدة ولا سيما لإجراء الحوار والتوصل إلى التفاهم، ولمواجهة تحديات عصرنا. |
This basic principle of social justice is also the most basic humanitarian challenge of our times. | UN | إن هذا المبدأ الأساسي للعدالة الاجتماعية، هو التحدي الإنساني الأكثر أهمية في زماننا أيضا. |
A rich diversity of democracies and political and cultural plurality form the global landscape of our times. | UN | إن التنوع الثري للديمقراطيات والتعددية السياسية والثقافية يشكلان المشهد العالمي لعصرنا. |
There is far too much distance between those aspirations and the sometimes dark realities of our times. | UN | فالمسافة متباعدة في زمننا إلى أقصى حد بين تلك الطموحات والحقائق المرة في بعض الأحيان. |
This pattern has continued to prevail without basic alteration in our times. | UN | وقد ظل هذا النمط سائدا دون تغيير أساسي في وقتنا هذا. |
We believe that maintaining these sanctions weakens us in the fight against our common enemies and is contrary to the spirit of our times. | UN | ونرى أن الحفاظ على هذه الجزاءات يضعف شوكتنا في الحرب على عدونا المشترك ويناقض روح العصر. |
Peace, development and cooperation represent a trend of our times. | UN | يمثل السلام والتنمية والتعاون اتجاها في أوقاتنا. |
It is a devastating reminder that fighting poverty and hunger is still the most important and challenging undertaking of our times. | UN | وهذه تذكرة مؤلمة بأن مكافحة الفقر والجوع ما زالت تمثل أهم وأصعب التحديات في أيامنا هذه. |
However, owing to its cold war-design, it is structurally incapable of responding to the changing political realities of our times. | UN | بيد أنه عاجز من الناحية الهيكلية، بسبب تصميمه المتلائم مع الحرب الباردة، عن الاستجابة لتحديات الحقائق السياسية لزماننا. |
our times are linked by that machine out there. | Open Subtitles | ترتبط لدينا مرات من قبل هذا الجهاز هناك. |