"our universal organization" - Traduction Anglais en Arabe

    • منظمتنا العالمية
        
    • لمنظمتنا العالمية
        
    In fact, our universal Organization is moving into uncharted territory. UN والواقع أن منظمتنا العالمية بدأت تسير في طريق مجهول.
    Consequently, it is the duty of our universal Organization to help implement governmental commitments in this field. UN وعليه، فإن من واجب منظمتنا العالمية أن تساعد في تنفيذ الالتزامات الحكومية في هذا المجال.
    My country supports the process of reforming our universal Organization. UN يؤيد بلدي عملية إصلاح منظمتنا العالمية هذه.
    My delegation remains convinced that the present session will further strengthen the role and the activities of our universal Organization in the defence of just causes. UN وما زال وفد بلدي مقتنعا بأن الدورة الحالية ستزيد من تعزيز دور منظمتنا العالمية وأنشطتها في الدفاع عن القضايا العادلة.
    The Democratic Republic of the Congo believes that the Israeli-Palestinian question should be a major concern for our universal Organization. UN تؤمن جمهورية الكونغو الديمقراطية بأن القضية الإسرائيلية الفلسطينية يجب أن تكون مصدر قلق كبير بالنسبة لمنظمتنا العالمية.
    Our overwhelming silence is a challenge to peace in the region and seriously jeopardizes the credibility of us all and of our universal Organization. UN ويشكل صمتنا المطبق تحديا للسلام في المنطقة، يهدد بشكل خطير مصداقيتنا جميعا ومصداقية منظمتنا العالمية.
    The significance and existence of our universal Organization lies in its skilfulness in adapting to real situations and future challenges. UN إن أهمية منظمتنا العالمية ووجودها يعتمدان على مهارتها في التكيف مع الحالات الحقيقية والتحديات المقبلة.
    Respect for the sovereignty and territorial integrity of Member States is a principle of the Charter of our universal Organization. UN إن احترام السيادة والسلامة الإقليمية للدول الأعضاء هو مبدأ من مبادئ ميثاق منظمتنا العالمية.
    For those and other reasons, I consider it imperative for the international community to give priority to perfecting and consolidating our universal Organization and its institutions. UN ولتلك الأسباب وغيرها أعتبر أنه يتحتم على المجتمع الدولي أن يعطي أولوية لتحسين وتعزيز منظمتنا العالمية ومؤسساتها.
    The effectiveness of the future action of our universal Organization is at stake. UN إن فعالية عمل منظمتنا العالمية في المستقبل قد أصبحت على المحك.
    In that context, ECCAS welcomes the fact that the Economic Community of West African States and the Southern African Development Community have been accorded observer status in our universal Organization. UN وفي هذا السياق، ترحب الجماعة الاقتصادية بمنحها والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي مركز المراقب في منظمتنا العالمية.
    The public's support and backing are clearly necessary if our universal Organization is to succeed in its undertaking. UN إن دعم الجمهور ومساندته ضروريان بجلاء لنجاح منظمتنا العالمية في مسعاها.
    During the last five decades, our universal Organization has been sorely tried in many conflicts and upheavals in various parts of the world. UN في غضون العقود الخمسة الماضية مرت منظمتنا العالمية بامتحانات قاسية في صراعات واضطرابات عديدة في مناطق مختلفة من العالم.
    Our Committee is at the centre of our universal Organization's efforts to achieve a peaceful settlement of the question of Palestine and is determined to pursue its important mission, entrusted to it by the General Assembly. UN وتقع لجنتنا في صميم جهود منظمتنا العالمية لتحقيق تسوية سلمية لقضية فلسطين، وهي عاقدة العزم على السعي لإنجاز المهمة الهامة التي أناطتها بها الجمعية العامة.
    In this regard, our universal Organization is the best forum to sensitize people and help formulate measures to address the world drug problem. UN وفي هذا الصدد، تمثل منظمتنا العالمية أفضل محفل للتوعية بهذه المشكلة وللمساعدة على صياغة التدابير اللازمة للتصدي لمشكلة المخدرات العالمية.
    We must reach the kind of cooperation between our universal Organization and our regional undertakings that will enable us to address every issue, to respond to every crisis and to end any conflict. UN ويجب علينا أن نصل إلى ذلك القدر من التعاون بين منظمتنا العالمية ومشاريعنا الإقليمية الذي يمكننا من معالجة كل قضية ومواجهة كل أزمة وإنهاء أي صراع.
    They will further strengthen our universal Organization. UN فهما سيزيدان منظمتنا العالمية قوة.
    Undoubtedly, he will apply his extensive professional and life experience to benefit this General Assembly session, so that it will give fresh impetus to the efforts of our universal Organization. UN ومما لا شك فيه أنه سيوظف خبرته الحياتية والمهنية المستفيضة لمصلحة دورة الجمعية العامة هذه، بحيث تعطي زخما منعشا للجهود التي تبذلها منظمتنا العالمية.
    Restoring this atmosphere of international cooperation and consensus remains, in our view, the main objective, and it should guide our collective multilateral action in order to preserve the credibility and increase the effectiveness of our universal Organization. UN لا تزال استعادة مناخ التعاون الدولي وتوافق الآراء هذا، في رأينا، الهدف الرئيسي، وينبغي أن توجه عملنا الجماعي المتعدد الأطراف حتى نحفظ مصداقية منظمتنا العالمية ونزيد فعاليتها.
    I believe that our universal Organization has an essential role to play as a catalyst for the tangible realization of the concept of international community inscribed within its Charter and as a basis for its political vision. UN وأرى أن لمنظمتنا العالمية دورا أساسيا بصفتها حافزا للتحقيق الفعلي لمفهوم المجتمع الدولي المبين في الميثاق، وبصفتها الأساس لرؤيته السياسية.
    This is a task incumbent primarily on us, the Member States, and so we must buckle down to the work without any further delay so that our universal Organization may be able to take up the new challenges of the twenty-first century; and so that we may be able to pursue even more effectively our mission as a unique and irreplaceable instrument in the service of, and for the promotion of, international peace, development and security. UN وهذه مهمة تقع بصورة رئيسية على عاتقنا نحن، الدول اﻷعضاء، وبالتالي علينا أن ننصرف الى هذا العمل دون أي إبطاء حتى يتسنى لمنظمتنا العالمية أن تواجه التحديات الجديدة للقرن الواحد والعشرين؛ وحتى تتمكن مــن مواصلة مهمتها بفعالية أكبر، باعتبارها أداة فريدة لا غنى عنها من أجل خدمة وتعزيز السلم الدولي والتنمية واﻷمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus