"our way of thinking" - Traduction Anglais en Arabe

    • طريقة تفكيرنا
        
    We can sustain political systems in which human rights are protected, and we can offer our experience without imposing our way of thinking. UN ويمكننا أن نحافظ على الأنظمة السياسية التي تحمي حقوق الإنسان، ويمكننا أن نقدم خبرتنا دون فرض طريقة تفكيرنا.
    The adoption of the law on the basic system of child-rearing and education marked a change in our way of thinking with respect to the educational status of the child. UN وقد شكل اعتماد قانون النظام الأساسي لتربية الأطفال وتعليمهم تغييرا في طريقة تفكيرنا فيما يتعلق بالوضع التعليمي للأطفال.
    As we search for a new international order based on a common set of principles and values, we need to change our way of thinking. UN واذ نبحث عن نظام دولي جديد يستند إلى مجموعة مشتركة من المبادئ والقيم، فإننا بحاجة إلى تغيير طريقة تفكيرنا.
    Now, we have got to change our way of thinking or perish. Open Subtitles و أنتهت منفعته في ذلك الوقت. الأن, يجب علينا تغيير طريقة تفكيرنا وإلا ننهار.
    And so it is up to us to look at how we think about it, because our way of thinking is the third and final factor that transforms our relationship to the Earth. Open Subtitles ولذا يعود الأمر لنا للنظر في كيف نفكر في الموضوع لأن طريقة تفكيرنا ثالث وأخر عامل حولت علاقتنا مع الأرض
    The released power of the atom changed everything but our way of thinking, and thus we keep sliding down to a catastrophe never seen heretofore. Open Subtitles , الطاقة الذرية تغيرت ، كل شئ تغير ماعدا طريقة تفكيرنا وهكذا نسيطر على الإنزلاق إلى . كارثة لم نرى أدنى منها
    On the other hand, if we treat him with kindness and consideration, we might be able to convert him to our way of thinking. Open Subtitles من الناحية الأخرى، إذا نعالجه بالشفقة والإعتبار نحن قد نكون قادرون على تحويله إلى طريقة تفكيرنا. ذلك.
    29. Second, we must renew our way of thinking. UN ٢٩ - وفي المقام الثاني، ينبغي أن نجدد طريقة تفكيرنا.
    Clearly, we need tolerance, an acceptance that what is strange or foreign to us or to our way of thinking is not necessarily threatening or uncivilized. UN من الواضح أننا نحتاج إلى تسامح، قبول فرضية أن ما هو غريب أو أجنبي عنا أو عن طريقة تفكيرنا ليس بالضرورة مهددا أو غير حضاري.
    We have gone in and dealt with the tribes; we have gone in with peace, with construction, with schools and hospitals, in order to win those tribes over to our way of thinking. UN ولقد دخلنا وتعاملنا مع القبائل؛ دخلنا مع السلام ومع التعمير ومع المدارس والمستشفيات، بغية كسب تلك القبائل إلى طريقة تفكيرنا.
    Such ideas are learned through verbal and non-verbal communication, the use of words and images that invisibly shape our way of thinking about people and their actions. UN ويتم تلقي هذه الأفكار عن طريق التواصل الشفوي وغير الشفوي، واستخدام اللغة والصور، مما يقولب بصورة خفية طريقة تفكيرنا بشأن الأشخاص وسلوكهم.
    Maybe try to bring Russia... more into Europe, more into our way of thinking. Open Subtitles .... ربما نحاول أن نحضر روسيا أكثر إلى اوروبا وأكثر في طريقة تفكيرنا
    We have to change our way of thinking. Open Subtitles علينا تغيير طريقة تفكيرنا
    Archbishop Tauran (Holy See) (interpretation from French): Those who have spoken during these last days have proven the extent to which the concepts of an environment worthy of human beings and of sustainable development, both of which were elaborated at the Rio Summit in 1992, have become part of our way of thinking. UN رئيس اﻷساقفة تاوران )الكرسي الرسولي( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: برهن الذين تكلموا خلال هذه اﻷيام اﻷخيرة على المدى الذي بلغه مفهوما أهمية اﻹنسان بالنسبة للبيئة والتنمية المستدامة، وهما مفهومان تبلورا في قمة ريو في ١٩٩٢، بحيث أصبحا جزءا من طريقة تفكيرنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus