Switzerland believes that our work here in New York should become more focused and more dynamic. | UN | وتعتقد سويسرا أن عملنا هنا في نيويورك ينبغي أن يصبح أكثر تركيزا ودينامية. |
Thirdly, I would like to refer to our work here in the Conference now and to say that I associate myself with the statement made by Egypt in the name of the G-21. | UN | ثالثاً، أود الإشارة الآن إلى عملنا هنا في المؤتمر لأبيّن إنني أنضمّ إلى البيان الذي أدلت به مصر باسم مجموعة ال21. |
We are also highly aware that there is a spotlight within the international community on our work here in Geneva. | UN | وندرك تمام الإدراك أيضاً أن المجتمع الدولي يسلط الضوء على عملنا هنا في جنيف. |
May I now focus on our work here in the CD for 1998? | UN | وأود أن أركز اﻵن على عملنا هنا في المؤتمر في عام ٨٩٩١. |
Indeed, I hope that sort of pragmatic, consensus-seeking open exchange of information and ideas will also be emblematic of our work here in the Conference on Disarmament. | UN | وآمل حقاً أن يكون هذا النوع من تبادل المعلومات والأفكار العملية والسعي إلى تحقيق توافق للآراء شعاراً لعملنا هنا في مؤتمر نزع السلاح. |
We also deem it important to take into consideration the contributions of that new mechanism to our work here in New York. | UN | كما نرى أنه من الأهمية أن نأخذ في الحسبان إسهامات تلك الآلية الجديدة في عملنا هنا في نيويورك. |
Those realities should be recognized and reflected in our work here in the First Committee. | UN | وينبغي إدراك تلك الحقائق والإعراب عنها في عملنا هنا في اللجنة الأولى. |
Such side events are valuable accompaniments to our work here in plenary, as my Swiss colleague, Ambassador Lauber, also indicated. | UN | ومثل هذه التظاهرات الموازية لها دور مساعد قيّم في عملنا هنا في الجلسة العامة، كما أشار إلى ذلك زميلي السويسري السفير لوبير. |
This is the leitmotif which informs Russia's approach to our work here in the Conference on Disarmament, and it is precisely on these convictions that we have built and will continue to build our work here in the Conference. | UN | تلك هي الفكرة الرئيسية التي تهتدي بها روسيا في موقفها هنا من العمل في مؤتمر نزع السلاح وتلك هي بالضبط القناعات التي استندنا إليها والتي سنظل نستند إليها في عملنا هنا في هذا المؤتمر. |
It is a pleasure to see the representative of Indonesia, our great northern neighbour, with whom Australia has such strong and cooperative relations, leading our work here in the Conference on Disarmament. | UN | ويسعدني أن أرى ممثل إندونيسيا، جارنا الشمالي العظيم، الذي تربطه بأستراليا علاقات تعاون قوية، يقود عملنا هنا في مؤتمر نزع السلاح. |
The Ottawa process does credit to our work here in the Committee, for the Ottawa process is the kind of action that we, as a committee dealing with matters of disarmament and international security, have been advocating and imploring nations to take. | UN | وتضفي عملية أوتاوا المصداقية على عملنا هنا في اللجنة، ﻷن عملية أوتاوا هي ذلك النوع من العمل الذي ما فتئنا نحن، بوصفنا لجنة تعالج مسائل نزع السلاح واﻷمن الدولي، ندافع عنه ونناشد الدول أن تقبله. |
Frankly speaking, if this is the thinking that some delegations have vis-à-vis our work here in the Conference, I feel that it's like burying a time bomb in the foundation we're building. | UN | وإذا أردتم أن نكون صريحين فإني أقول إذا كان هذا هو ما تراه بعض الوفود فيما يتعلق بطبيعة عملنا هنا في هذا المؤتمر فإنني أعتقد أن ذلك شبيه بطمر قنبلة موقوتة في الأساس الذي بني عليه. |
6. The United States of America is also highly conscious that there is a spot light from the international community on our work here in Geneva. | UN | 6- وتدرك الولايات المتحدة الأمريكية تمام الإدراك أيضاً أن المجتمع الدولي يسلط الضوء على عملنا هنا في جنيف. |
Based on my personal experience, I feel that it is important for all the Conference on Disarmament ambassadors to visit Hiroshima and Nagasaki to see and feel for themselves the horrific consequences of nuclear bombs, so that we can be further motivated to make progress in our work here in the Conference on Disarmament. | UN | واستنادا إلى تجربتي الشخصية، أشعر بأن من المهم لجميع السفراء في مؤتمر نزع السلاح، أن يقوموا بزيارة هيروشيما وناغازاكي ليروا بأنفسهم ويشعروا بالآثار المروعة التي خلفتهما القنبلتين، لكي يتسنى لمثل هذه الزيارة أن تحثنا بشكل أكثر على أن نحرز تقدماً في عملنا هنا في مؤتمر نزع السلاح. |
We look forward to participating in all such side events or informal discussions dealing with the various aspects of our work here in the Conference and we certainly hope that other member and observer States will share a similar intellectual curiosity about all of these important issues. | UN | وإننا نتطلع إلى المشاركة في جميع هذه التظاهرات الموازية أو المناقشات غير الرسمية التي تتناول مختلف جوانب عملنا هنا في المؤتمر ونحن نتمنى بكل صدق أن تتقاسم الدول الأعضاء والمراقبة هذا الفضول الفكري نفسه بشأن جميع هذه المسائل المهمة. |
But beyond the law enforcement perspective, the Plan of Action also includes other dimensions that are central to our work here in the General Assembly. | UN | لكن الخطة تذهب إلى أبعد من منظور إنفاذ القانون لتشمل أيضا الأبعاد الأخرى البالغة الأهمية بالنسبة لعملنا هنا في الجمعية العامة. |