Developed proposals for environmental codes of conduct for tourism sector, now being carried out by the Caribbean Tourism Association. | UN | أعدت مقترحات لمدونات سلوك بيئية لقطاع السياحة، تقوم بتنفيذها في الوقت الحاضر رابطة السياحة لمنطقة البحر الكاريبي. |
Data collection activities carried out by FRA are mentioned under the relevant thematic sections in the present report. | UN | ويورد هذا التقرير أنشطة جمع البيانات التي أجرتها وكالة الاتحاد الأوروبي للحقوق الأساسية بحسب الأقسام المواضيعية. |
Financing of enhanced activities carried out by the ISU | UN | تمويل الأنشطة المعزَّزة التي تجريها وحدة دعم التنفيذ |
Forty disposal operations were monitored west of the berm, all carried out by the Royal Moroccan Army. | UN | وجرى رصد أربعين عملية تدمير غربَ الجدار الرملي، وكلها تمت على يد الجيش الملكي المغربي. |
MERCOSUR believed that it was on the right path, and that was borne out by the international commitment it had undertaken and was implementing. | UN | وقال إن السوق المشتركة تعتقد أنها تسير في الطريق الصحيح، والدليل على ذلك هو الالتزام الدولي الذي قطعته على نفسها وتقوم بتنفيذه. |
Due to effective measures carried out by the Georgian law enforcement bodies, these attempts were prevented. | UN | وقد أحبطت تلك المحاولات بفضل التدابير الفعالة التي اتخذتها أجهزة إنفاذ القانون في جورجيا. |
Canadians were outraged by the attacks carried out by Hamas. | UN | وأعرب عن غضب كندا بسبب الانتهاكات التي ترتكبها حماس. |
The statement will appear on the First Committee PaperSmart portal (click here) only when read out by the delegation. | UN | ولا ينشر البيان على بوابة توفير الورق الخاصة باللجنة الأولى (انقر هنا) إلا بعد أن يدلي الوفد به. |
There are, in fact, several programmes, carried out by national and international agencies, which help small businesses to meet the high quality standards required or just-in-time delivery schedules. | UN | وهناك بالفعل بضعة برامج، تقوم بتنفيذها وكالات وطنية ودولية، تساعد المشاريع التجارية الصغيرة على الامتثال لمعايير الجودة العالية المطلوبة أو على الالتزام بجداول التسليم بدقة. |
The following projects included in the Annual Plan of Action 2005 and directly benefiting women are currently being carried out by the Department of Employment: | UN | والمشاريع التالية المدرجة في خطة العمل السنوية لعام 2005 والتي تفيد النساء مباشرة تقوم بتنفيذها حاليا إدارة التوظيف: |
Information on research in the field of near-Earth objects carried out by member States, international organizations and other entities | UN | معلومات عن البحوث في مجال الأجسام القريبة من الأرض التي أجرتها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية وكيانات أخرى |
Beginning in 1998, however, these crimes have been revealed by studies carried out by the Government with the support of development partners. | UN | ولم يُكشف النقاب عن هذه الجرائم إلا ابتداء من عام 1998 بفضل الدراسات التي أجرتها الحكومة بدعم من الشركاء الإنمائيين. |
Financing of enhanced activities carried out by the ISU | UN | تمويل الأنشطة المعزَّزة التي تجريها وحدة دعم التنفيذ |
:: Studies carried out by international organizations on behalf of the G-20 should be made available to all Member States. | UN | :: ينبغي أن تتاح لجميع الدول الأعضاء الدراسات التي تجريها المؤسسات الدولية بالنيابة عن مجموعة العشرين. |
The sorting process needs to take place in covered facilities and be carried out by a specialized workforce. | UN | وينبغي تنفيذ عملية الفرز في مرافق مغطاة وأن تنفذها يد عاملة متخصصة. |
The twinning project began in 2005 and is being carried out by Germany and Slovenia. | UN | وبدأ مشروع التوأمة في عام 2005 وتقوم الآن ألمانيا وسلوفينيا بتنفيذه. |
Please provide detailed and specific information regarding any measures carried out by the Government to follow the Committee's recommendation. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصلة ومحددة في ما يتعلق بالتدابير التي اتخذتها الحكومة لاتّباع توصية اللجنة. |
These were not isolated cases, but rather two more incidents in a long chain of provocations carried out by Russia. | UN | وهذان الحادثان ليسا حالتين معزولتين ولكنهما حالتان إضافيتان في سلسلة طويلة من الاستفزازات التي ترتكبها روسيا. |
The statement will appear on the First Committee PaperSmart portal (click here) only when read out by the delegation. | UN | ولا ينشر البيان على بوابة توفير الورق الخاصة باللجنة الأولى (انقر هنا) إلا بعد أن يدلي الوفد به. |
Small business in all sectors had been driven out by the competition of large United States chains. | UN | إن الأعمال التجارية الصغيرة في جميع القطاعات قد طردها التنافس من قِبل السلاسل الكبيرة للولايات المتحدة. |
Investigations carried out by the Group, as reflected in the present report, again cite Burkina Faso as having contravened the sanctions regime. | UN | فالتحقيقات التي أجراها الفريق تشير مرة أخرى، كما هو مبين في هذا التقرير، إلى أن بوركينا فاسو انتهكت نظام الجزاءات. |
The investigation carried out by the JO may result in disciplinary sanctions being imposed on a civil servant or a judge. | UN | وقد تسفر التحقيقات التي يجريها أمين المظالم عن فرض جزاءات تأديبية على موظف مدني أو على قاض من القضاة. |
Anti-Government armed groups have also committed abuses, although not comparable in scale and organization with those carried out by the State. | UN | وارتكبت الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة أيضاً انتهاكات، وإن كانت لا تقارن من حيث الحجم والتنظيم بالانتهاكات التي ارتكبتها الدولة. |
The training is carried out by individuals who had served in the Somali police force. | UN | ويجري التدريب على أيدي أفراد كانوا يعملون في قوة شرطة الصومال. |
The expert-level meeting for French-speaking LDCs was provided with studies carried out by the secretariat of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) on the following topics: | UN | وأُتيحت لاجتماع خبراء أقل البلدان نمواً الناطقة بالفرنسية دراسات أعدتها أمانة الأونكتاد حول المواضيع التالية: |
Many of the attacks are carried out by uniformed men. | UN | والعديد من هذه الاعتداءات يرتكبها رجال يرتدون زيا عسكريا. |