"out investigations" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحقيقات
        
    • بتحقيقات
        
    • بإجراء التحقيقات
        
    • بعمليات التحقيق
        
    • بتحقيقاتها
        
    It has carried out investigations of allegations of such acts. UN وقد أجرت عدة تحقيقات في ادعاءات بارتكاب هذه الأعمال.
    The Investigative Military Police carried out investigations into complaints against soldiers. UN وتجري شرطة التحرّي العسكرية تحقيقات في الشكاوى المقدمة ضد الجنود.
    When carrying out investigations of this kind, Komnas HAM may establish an ad hoc team, comprised of Komnas HAM and public elements. UN ويجوز للجنة الوطنية لحقوق الإنسان أن تنشئ، لدى إجراء تحقيقات من هذا النوع، فريقاً مخصصاً يتألف منها ومن عناصر عامة.
    If there was insufficient evidence, the members of the court would carry out investigations on the spot. UN وفي حالة عدم كفاية الأدلة، يقوم أعضاء المحكمة بتحقيقات فورية.
    25. Bizarrely, the draft resolution criticized Iran for not carrying out investigations of the demonstrations of June 2009 after the presidential election. UN 25 - ومن المستغرَب أن مشروع القرار ينتقد إيران لأنها لم تضطلع بتحقيقات بشأن مظاهرات حزيران/يونيه 2009 بعد الانتخابات الرئاسية.
    Before proceeding with that review, detailed information should be provided on the entities other than OIOS mandated to carry out investigations and on the number of cases handled. UN وقبل الشروع في إجراء ذلك الاستعراض، ينبغي تقديم معلومات مفصلة عن الكيانات الأخرى التي بخلاف المكتب المكلفة بإجراء التحقيقات وعن عدد القضايا التي نُظر فيها.
    14. OIA carries out investigations in accordance with the Uniform Principles and Guidelines for Investigations endorsed by the 10th Conference of International Investigators in 2009, and in conformity with due process principles, as laid out in Chapter X of the United Nations Staff Regulations and Rules. UN 14 - يضطلع مكتب المراجعة الداخلية للحسابات بعمليات التحقيق وفقا للتعاليم والمبادئ التوجيهية الموحدة للتحقيق التي أقرها المؤتمر العاشر للمحققين الدوليين في عام 2009، ووفقا لمبادئ مراعاة الأصول القانونية على النحو المنصوص عليه في الفصل العاشر من النظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة.
    However, the mandate of the Office contains no clauses that expressly specify the possibility of carrying out investigations and special enquiries for entities other than UNHCR. UN غير أن ولاية المكتب لا تتضمن أي بنود تنص صراحة على إمكانية إجراء تحقيقات وتحريات خاصة لحساب كيانات أخرى خلاف المفوضية.
    However, the mandate of the Office contains no clauses that expressly specify the possibility of carrying out investigations and special enquiries for entities other than UNHCR. UN غير أن ولاية المكتب لا تتضمن أي بنود تنص صراحة على إمكانية إجراء تحقيقات وتحريات خاصة لحساب كيانات أخرى خلاف المفوضية.
    People have the right to demonstrate and carry out investigations on human rights abuses, but there are rules in this regard. UN ويتمتع السكان بالحق في التظاهر وإجراء تحقيقات في انتهاكات حقوق الإنسان، ولكن هناك قواعد في هذا الشأن.
    :: Carry out investigations on the main cases of economic embezzlement and their transfer to the tribunals and courts UN :: إجراء تحقيقات في القضايا الرئيسية لاختلاس الأموال وإحالتها إلى الهيئات القضائية والمحاكم
    The staff of the Department have carried out investigations on their own and in coordination with the Office of Internal Oversight Services. UN وأجرى موظفو الإدارة تحقيقات بمفردهم وبالتنسيق مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    The Spanish Town C.I.B. visited and carried out investigations into the incident; UN وقام فرع التحقيقات الجنائية في سبانيش تاون بزيارة السجن وباجراء تحقيقات في الحادثة؛
    The Spanish Town police visited and carried out investigations; UN وقامت شرطة اسبانيش تاون بزيارة السجن وباجراء تحقيقات في الحادثة؛
    In all such cases, the Ministry of Internal Affairs carried out investigations and then transmitted the file to the Procurator. UN وبالنسبة لكل هذه الحالات، تجري وزارة الداخلية تحقيقات ثم تحيل الملفات إلى النائب العام.
    Specific action should also be taken to improve the security of personnel and to carry out investigations in order to prosecute those responsible for the killings. UN وإضافة إلى ذلك، يجب اتخاذ تدابير ملموسة ترمي لتحسين أمن الموظفين وإجراء تحقيقات بغية معاقبة مرتكبي الاعتداءات.
    It proposed policies and legislation, conducted research on the current state of human rights, carried out investigations of human rights violations and provided human rights education. UN واقترحت اللجنة سياسات وتشريعات وأجرت بحوثا بشأن الحالة الراهنة لحقوق الإنسان وأجرت تحقيقات في انتهاكات الحقوق المذكورة واضطلعت بأنشطة للتثقيف في هذا المجال.
    In view of the statement, the law enforcement authorities were obliged to carry out investigations as to the nature of Mr. Ponnambalam's support. UN وبسبب هذا التصريح، اضطرت السلطات المعنية بتنفيذ القانون إلى القيام بتحقيقات بشأن طبيعة تأييد السيد بونامبالام لهذه المجموعة.
    Lawyers and provincial coordinators of the Ministry cooperate to carry out investigations and research with a view to presenting cases before the courts in the provinces of origin of women victims of violence, with a view to establishing jurisprudence. UN ويتعاون المحامون والمنسقون الإقليميون للوزارة في القيام بتحقيقات وبحوث بغية عرض قضايا أمام المحاكم في الأقاليم الأصلية للنساء ضحايا العنف، بغية وضع أحكام القضاء في هذا الصدد.
    The State party must carry out investigations of disappearances and provide compensation to victims, or their families. UN 210- ينبغي للدولة الطرف أن تقوم بتحقيقات في حالات الاختفاء وأن تقدم تعويضا للضحايا أو أسرهم.
    The Office of Internal Audit and Oversight is mandated to carry out investigations. UN مكتب المراجعة الداخلية للحسابات والرقابة مكلف بإجراء التحقيقات.
    Furthermore, the authorities did not allow independent human rights organizations, either domestic or international, to carry out investigations. UN علاوة على ذلك، لم تسمح السلطات لمنظمات حقوق الانسان المستقلة، سواء كانت محلية أو دولية، بالقيام بتحقيقاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus