Access to prevention measures remains out of reach or limited for many. | UN | ويظل الحصول على تدابير الوقاية بعيد المنال أو مقيدا للعديد من الناس. |
Because of its high cost, education remains out of reach for many young people. | UN | ذلك أن التعليم يظل، نظرا لتكاليفه العالية، أمرا بعيد المنال للكثير من الشباب. |
This, however, was not seen as out of reach as long as the proposed measures are implemented sufficiently quickly. | UN | بيد أن ذلك لم يعتبر بعيد المنال طالما نفذت التدابير المقترحة بسرعة كافية. |
Moreover, progress has slowed in some areas, and a few of the goals remain out of reach. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد تباطأ التقدم في بعض المجالات، ولا تزال بعض الأهداف بعيدة المنال. |
It is important to point out that effective technologies are still out of reach for many developing countries. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنّ التكنولوجيات الفعّالة لا تزال بعيدة المنال للعديد من البلدان النامية. |
The objective of reducing poverty by half by the year 2015 seemed out of reach. | UN | فبلوغ هدف القضاء على الفقر قبل حلول عام ٢٠١٥ يبدو بعيد المنال. |
Regrettably, however, we recognize that the establishment of an ad hoc committee appears, for the time being at least, to be out of reach. | UN | ومن المؤسف مع ذلك أننا نعترف بأن إنشاء لجنة مخصصة يبدو، في الوقت الحالي على الأقل، أمرا بعيد المنال. |
Canada's goal of CTBT entry into force remains frustratingly out of reach. | UN | وما زال هدف كندا، فيما يتعلق ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بعيد المنال على نحو يبعث على خيبة الأمل. |
The achievement of a world fit for children is by no means out of reach. | UN | وإن انجاز عالم صالح للأطفال ليس بعيد المنال بأي شكل من الأشكال. |
Without renewed talks, they insist that peace will remain out of reach for the people of Darfur. | UN | وأكدوا أنه، إن لم تُستأنف المحادثات، سيظل السلم بعيد المنال بالنسبة لشعب دارفور. |
Without this, the political horizon will always be out of reach. | UN | وبدون ذلك، سيبقى الأفق السياسي بعيد المنال دائما. |
Without the commitment of all partners, the ambitious goal of achieving a conflict-free Africa by 2010 will remain far out of reach. | UN | وبدون التزام جميع الشركاء، سيبقى الهدف الطموح بتحقيق أفريقيا خالية من الصراع بحلول عام 2010 أمرا بعيد المنال. |
If the trend continued, achievement of the Goals by 2015 would remain out of reach for most SADC countries. | UN | وإن تحقيق أهداف بحلول 2015 سيظل بعيد المنال بالنسبة لأغلب بلدان الجماعة لو استمر هذا الاتجاه. |
However, for these women and girls even simple technology such as energy efficient solar cookers, solar lamps, and agricultural equipment, is out of reach. | UN | ولكن، بالنسبة إلى هؤلاء النساء والفتيات حتى التكنولوجيا البسيطة، من قبيل جهاز الطبخ الشمسي الفعال الطاقة والمصابيح الشمسية والمعدات الزراعية، بعيدة المنال. |
For these countries, the kind of stimulus package that more advanced nations are able to offer themselves is simply out of reach. | UN | فبالنسبة لهذه البلدان، تبقى حزمة الحوافز التي في مقدور البلدان الأكثر تقدماً أن تمنحها لاقتصاداتها بعيدة المنال ببساطة. |
For some developing countries, ICTs are still out of reach. | UN | وما تزال تلك التكنولوجيات بعيدة المنال بالنسبة لبعض البلدان النامية. |
The direct interventions needed to help every woman and baby safely through pregnancy and childbirth are clear, and are not out of reach for developing countries: | UN | إن التدخلات المباشرة المطلوبة لمساعدة كل امرأة وطفل كي تمر فترة الحمل والولادة بأمان، واضحة وليست بعيدة المنال بالنسبة إلى البلدان النامية، وهي: |
He acknowledged that new technologies had become prevalent in the spread of information, but presented limitations in that, to a large extent, those media remained out of reach of indigenous peoples. | UN | وسلم بأن التكنولوجيات الجديدة أصبحت تهيمن على ميدان نشر المعلومات، ولكنها تنطوي على قيود أيضاً تتمثل في بقاء وسائط الإعلام إلى حد كبير بعيدة عن متناول السكان الأصليين. |
Besides, measurable expansion of output has remained far out of reach for numerous developing countries and a significant proportion of that population. | UN | والى جانب ذلك فقد ظل توسع الناتج بدرجة ملموسة بعيدا عن متناول العديد من البلدان النامية ونسبة كبيرة من السكان. |
But they keep dangling that carrot just out of reach. | Open Subtitles | لكنهم يبقون على تدلي الجزرة بعيداً عن متناول يدها |
But it quickly sinks out of reach while the Earth is still molten, falling to the core under the influence of gravity. | Open Subtitles | لكنه غاص سريعًا بعيدًا عن المنال بينما لا تزال الأرض مذابة هاويًا نحو اللبّ تحت تأثير الجاذبية |
No major Pakistani city will be out of reach of this missile. | UN | ولن تكون أي مدينة باكستانية كبرى خارج متناول هذه القذيفة. |
Given that the first quarter has seen a growth of GDP of only 2.8 per cent, the best case scenario is most probably out of reach. | UN | وبالنظر إلى أن الربع الأول شهد نموا في الناتج المحلي الإجمالي نسبته 2.8 في المائة فعلى الأرجح لن يكون معدل النمو المتوقع تحقيقه في أفضل الأحوال أمرا في المتناول. |
After all this time, The Falcon's remained out of reach. | Open Subtitles | -رقم مجهول: أعرف مَن هو (فالكون" )" بقي (فالكون) بعيداً عن منالي بعد كل هذا الوقت |
Our common objective is not out of reach, but it will require still more patience and persistence. | UN | وهدفنا المشترك هذا ليس بعيداً عن المتناول ولكنه يتطلب مزيداً من الصبر والمثابرة. |
Well, I want to suck my own dick, but, you know, some things in life are just out of reach. | Open Subtitles | حسنًا، وأنا أريد أن ألعق قضيبي بنفسي لكن كما تعلمين، بعض الأمور في الحياة بعيدة عن المتناول. |
Basic necessities are therefore out of reach for many prisoners. | UN | ولذلك تكون الضروريات الأساسية في غير متناول العديد من السجناء. |