"outcome of the consultations" - Traduction Anglais en Arabe

    • نتائج المشاورات
        
    • نتيجة المشاورات
        
    • بنتائج المشاورات
        
    • نتائج تلك المشاورات
        
    • نتائج مشاورات
        
    • النتائج التي أسفرت عنها المشاورات
        
    • حصيلة هذه المشاورات
        
    • نتائج هذه المشاورات
        
    • نتيجة تلك المشاورات
        
    • به المشاورات من نتائج
        
    • ونتيجة المشاورات
        
    • ونتائج المشاورات التي
        
    A Report of the Chairman on the outcome of the consultations on the timetable and resumption of the case-by-case approach. UN تقرير للرئيس عن نتائج المشاورات المتعلقة بجدول الأعمال واستئناف العمل بالنهج القائم على أساس كل حالة على حدة.
    It also provides the outcome of the consultations carried out on the possibility of proclaiming a United Nations decade on interreligious and intercultural dialogue. UN كما يعرض نتائج المشاورات التي أجريت حول إمكانية إعلان الأمم المتحدة عقداً للحوار فيما بين الثقافات والأديان.
    The outcome of the consultations with the Chairman of the Committee on Information will be contained in an addendum. UN وسترد نتائج المشاورات التي أجريت مع رئيس لجنة اﻹعلام في إضافة.
    The outcome of the consultations should reflect the international community's respect and gratitude for the valuable work done by United Nations staff. UN كما يجب أن تعكس نتيجة المشاورات احترام المجتمع الدولي وامتنانه للعمل القيّم الذي يضطلع به موظفو الأمم المتحدة.
    The Working Group was then informed of the outcome of the consultations that had taken place pursuant to the request made at its fourteenth session. UN وقد أُبلغ الفريق العامل آنذاك بنتائج المشاورات التي جرت استجابة للطلب المقدم أثناء دورته الرابعة عشرة.
    The outcome of the consultations will be communicated in due course. UN وسيتم الإبلاغ عن نتائج تلك المشاورات في الوقت المناسب.
    Pending the outcome of the consultations regarding this rule, no amendment is proposed at this time. UN ريثما تظهر نتائج المشاورات بشأن هذه القاعدة، لا تقترح إدخال أي تعديلات في الوقت الحالي.
    The strength of the Commission was thus maintained at the reduced level of 30 personnel during that period, pending the outcome of the consultations. UN ولذلك تم اﻹبقاء على قوام اللجنة في المستوى المخفض البالغ ٣٠ من اﻷفراد خلال تلك الفترة، في انتظار نتائج المشاورات.
    The purpose of the present report is to provide the President of the General Assembly with the outcome of the consultations the facilitators carried out over the past three months. UN والغرض من هذا التقرير هو تقديم نتائج المشاورات التي أجراها الميسرون طيلة الثلاثة أشهر الماضية إلى رئيسة الجمعية العامة.
    We are thus ready to present the outcome of the consultations to the Committee for approval. UN وبالتالي فإننا مستعدون لتقديم نتائج المشاورات إلى اللجنة للموافقة.
    The outcome of the consultations is to be conveyed to WTO Members. UN وينبغي نقل نتائج المشاورات إلى الأعضاء في منظمة التجارية العالمية.
    The outcome of the consultations is to be conveyed to WTO Members. UN وينبغي نقل نتائج المشاورات إلى الأعضاء في منظمة التجارية العالمية.
    It was also suggested that a discussion on the way forward be held during the informal consultations, in order to better structure the outcome of the consultations. UN كما اقتُرح تنظيم مناقشة بشأن كيفية السير قدما خلال المشاورات غير الرسمية، بغية تنظيم نتائج المشاورات بشكل أفضل.
    The outcome of the consultations would not, of course, be in any way binding. UN وقال إن نتيجة المشاورات لن تكون ملزمة طبعا.
    He had circulated informally in the meeting room a text reflecting the outcome of the consultations thus far. UN وأضاف أنه عُمم بطريقة غير رسمية في قاعة الاجتماعات نصاً يبين نتيجة المشاورات حتى الآن.
    The Working Group was then informed of the outcome of the consultations that had taken place pursuant to the request made at its fourteenth session. UN وقد أُبلغ الفريق العامل آنذاك بنتائج المشاورات التي جرت استجابة للطلب المقدم أثناء دورته الرابعة عشرة.
    The outcome of the consultations forms the basis of the city's proposed urban master plan, which is submitted for approval by the legislative authority of the municipality. UN وتشكل نتائج تلك المشاورات أساس المخطط الحضري العام الذي تقترحه المدينة فيُقدم إلى السلطة التشريعية في البلدية لاعتماده.
    Based on the outcome of the consultations of government experts, the Conference, in its decision 3/3, urged States parties to take measures in the areas of travel and identity documents, training, and cooperation in investigations and measures to discourage the demand that fostered all forms of exploitation of persons. UN 8- وعلى أساس نتائج مشاورات الخبراء الحكوميين، حث المؤتمر، في مقرره 3/3، على اتخاذ تدابير بشأن وثائق السفر والهوية؛ والتدريب؛ والتعاون في التحقيقات؛ وردع الطلب الذي يعزز كل أشكال استغلال الأشخاص.
    outcome of the consultations on the review and functioning of the Intergovernmental Working Group UN النتائج التي أسفرت عنها المشاورات المتعلقة باستعراض عمل فريق الخبراء
    The outcome of the consultations will be reflected in the Special Rapporteur's report to the sixty-first session of the Commission. UN وسيتم التطرق إلى حصيلة هذه المشاورات في تقرير المقرر الخاص الذي سيُقدم إلى الدورة الحادية والستين للجنة.
    It was further decided that the President of the Conference of the Parties would conduct informal consultations on the draft rules of procedure with a view to advancing consensus and report to the Conference of the Parties at its second session on the outcome of the consultations. UN كما تقرر أن يقوم رئيس مؤتمر اﻷطراف بإجراء مشاورات غير رسمية بشأن مشروع النظام الداخلي بغية تحقيق توافق في اﻵراء وتقديم تقرير إلى مؤتمر اﻷطراف في دورته الثانية حول نتائج هذه المشاورات.
    As recommended by the Advisory Committee, the outcome of the consultations will be submitted to the Advisory Committee and the General Assembly in the form of an outline. UN وكما أوصت اللجنة الاستشارية ستقدم نتيجة تلك المشاورات إلى اللجنة الاستشارية والجمعية العامة في صورة مخطط عام.
    The Committee further notes that a country of resettlement was suggested to the author, who was not prepared to engage in such process; and that the State party is not enforcing his deportation to the Islamic Republic of Iran pending the final outcome of the consultations. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه تم اقتراح أحد البلدان ليستقر فيه صاحب البلاغ غير أنه لم يكن على استعداد للدخول في هذه العملية وأن الدولة الطرف ليست بصدد إنفاذ أمر ترحيله إلى جمهورية إيران الإسلامية بل هي تنتظر ما ستخرج به المشاورات من نتائج في نهاية المطاف.
    In particular, the question of a separate Executive Board for the United Nations Population Fund (UNFPA), the arrangements relating to the Committee on Food Aid Policies and Programmes of the World Food Programme (WFP) and the outcome of the consultations on funding operational activities for development within the United Nations system are reviewed. UN وعلى وجه الخصوص يرد استعراض لمسألة إنشاء مجلس تنفيذي مستقل لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، والترتيبات المتعلقة بلجنة سياسات المعونة الغذائية وبرامجها التابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي، ونتيجة المشاورات المتصلة بتمويل اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية في منظومة اﻷمم المتحدة.
    106. The Permanent Forum recommends that the summary and outcome of the discussion on the post-2015 process held during the twelfth session of the Forum and the outcome of the consultations held with indigenous peoples in preparation for the post-2015 development agenda be transmitted as background documents to the Open Working Group on Sustainable Development Goals. UN 106 - ويوصي المنتدى الدائم بأن ينقل إلى الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة كوثيقتي معلومات أساسية ملخص ونتائج مناقشة مرحلة ما بعد عام 2015، التي عقدت خلال دورته الثانية عشرة، ونتائج المشاورات التي أجريت مع الشعوب الأصلية لإعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus