"outcomes for" - Traduction Anglais en Arabe

    • النتائج بالنسبة
        
    • تحقيق نتائج
        
    • النتائج لصالح
        
    • النتائج المتعلقة
        
    • النتائج من أجل
        
    • النواتج بالنسبة
        
    • نتائج بالنسبة
        
    • نتائج لصالح
        
    • نواتج لصالح
        
    • والنتائج بالنسبة
        
    The information is provided in table format, with each table summarizing outcomes for each theme and its sub-themes. UN وقد قدمت المعلومات على شكل جداول، يلخص كل منها النتائج بالنسبة لكل موضوع وموضوعاته الفرعية.
    This laid out a broad programme of reform to improve outcomes for the children involved. UN وتضمن المنشور برنامجا موسعا للإصلاح من أجل تحسين النتائج بالنسبة للأطفال.
    The performance of the health system is a key factor in the health outcomes for a population. UN يتسم مستوى أداء النظام الصحي بأهمية بالغة في تحقيق نتائج صحية للسكان.
    Such factors demand gender-specific approaches to ensure an equality of outcomes for women. UN وتتطلب مثل هذه العوامل نهجاً يراعي الفوارق بين الجنسين لضمان المساواة في النتائج لصالح المرأة.
    There is a range of work currently being undertaken that employs a mainstreaming cross-government approach to improving outcomes for women. UN توجد سلسلة من الأعمال الجاري تنفيذها الآن، تستخدم نهجاً للتعميم يشمل كل وكالات الحكومة لتحسين النتائج المتعلقة بالمرأة.
    An example of this is a new programme called Whānau Ora, which seeks to strengthen and improve outcomes for whānau through the development of whānau leadership and integrated whānau-centred service delivery. UN ومن الأمثلة على ذلك برنامج جديد يدعى وهاناو أورا الذي يسعى إلى تعزيز وتحسين النتائج من أجل الأسر من خلال تنمية قياداتها وتقديم الخدمات المتكاملة التي تركز عليها.
    These errors affected the outcomes for the claimants and it is, therefore, recommended that these errors be corrected. UN وقد أثرت هذه الأخطاء في النتائج بالنسبة للمطالبين، ويوصى بالتالي بتصويب هذه الأخطاء.
    These data entry errors affected the outcomes for the claimants and it is, therefore, recommended that these errors be corrected. UN هذه الأخطاء في إدخال البيانات قد أثرت في النتائج بالنسبة للمطالبين، وبالتالي، يوصى بتصويبها.
    These errors affected the outcomes for the claimants and it is recommended that these errors be corrected. UN وقد أثرت هذه الأخطاء في النتائج بالنسبة للمطالبين وبالتالي يوصى بتصويب هذه الأخطاء.
    These errors affected the outcomes for the claimants and it is, therefore, recommended that these errors be corrected. UN وقد أثرت هذه الأخطاء في النتائج بالنسبة للمطالبين وبالتالي يوصى بتصويب هذه الأخطاء.
    Similarly, taking into account family dynamics in policy development and service provision is bound to result in improved outcomes for all family members. UN وبالمثل، من المؤكد أن مراعاة دينامية الأسرة في وضع السياسات وتقديم الخدمات ستؤدي إلى تحسين النتائج بالنسبة لجميع أفراد الأسرة.
    Box 2. Improving outcomes for local populations in the Democratic Republic of the Congo UN الإطار 2 - تحسين النتائج بالنسبة للسكان المحليين في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    The Permanent Forum recognizes that the right to education is a key to achieving equitable outcomes for indigenous peoples. UN ويقر المنتدى الدائم بأن الحق في التعليم هو مفتاح تحقيق نتائج منصفة للشعوب الأصلية.
    We need to galvanize the efforts of all stakeholders towards strategic partnerships, improved collaboration and participatory processes to achieve measurable positive outcomes for women and girls. UN وينبغي أن نسخر جهود جميع أصحاب المصلحة لإقامة شراكات استراتيجية، وتحسين التعاون والعمليات التشاركية بغية تحقيق نتائج يمكن قياسها من أجل النساء والفتيات.
    Collaborative efforts, such as enlisting women's organizations to help monitor outcomes for persons with disabilities, would assist in tackling discrimination that affects multiple social groups. UN وستساعد الجهود التعاونية، من قبيل حشد جهود المنظمات النسائية للمساعدة على رصد النتائج لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة، في معالجة التمييز الذي يؤثر على فئات اجتماعية متعددة.
    The body is intended to promote discussion with the full range of stakeholders on improving outcomes for internally displaced persons from and within Kosovo. UN وتهدف الهيئة إلى تشجيع المناقشة مع الجهات المعنية كافة بشأن سبل تحسين النتائج لصالح المشردين داخلياً من كوسوفو والنازحين داخلها.
    Rationale 39. Education for girls is central to the fulfilment of developmental outcomes for present and future generations of children. UN 39 - يكتسي تعليم البنات أهمية جوهرية في تحقيق النتائج المتعلقة بنماء الجيل الحالي وأجيال المستقبل من الأطفال.
    The responsibility for project/policy design as well as implementation should be linked to quality outcomes, including outcomes for women. UN وينبغي ربط المسؤولية عن وضع المشاريع/السياسة العامة وكذلك تنفيذها بنتائج الجودة، بما في ذلك النتائج المتعلقة بالمرأة.
    New Zealand has a consistent and strong commitment to human rights and to improving outcomes for women. UN 1 - لدى نيوزيلندا التزام ثابت وقوي بحقوق الإنسان وبتحسين النتائج من أجل المرأة.
    We will continue to work towards improving the outcomes for youth in Canada and around the world. UN وسنواصل العمل من أجل تحسين النواتج بالنسبة للشباب في كندا وحول العالم.
    It was also improving its collection of data on outcomes for disabled people, including redeveloping its household labour survey to cover disability screening questions. UN وتقوم الحكومة أيضاً بتحسين عملية جمع البيانات عمَّا تحقق من نتائج بالنسبة للمعوقين، ويشمل ذلك إعادة إعداد دراستها الاستقصائية بشأن العمالة المنزلية بحيث تتضمن أسئلة عن فحص الإعاقة.
    The contribution of partnerships and collaborative relationships to outcomes for children UN سادسا - إسهام الشراكات وعلاقات التعاون في تحقيق نتائج لصالح الأطفال
    Again noting the high level of educational achievement of girls, the Committee requested the Government to report on how this translated into labour market outcomes for women. UN وطلبت من الحكومة، مشيرة مرة أخرى إلى ارتفاع مستويات التحصيل التعليمي للفتيات، أن تقدم لها إفادة عن كيفية ترجمة ذلك إلى نواتج لصالح المرأة في سوق العمل.
    Gender inequality reflects social structure, culture and values, and these dimensions manifest themselves in unequal opportunities and outcomes for girls and women. UN ويعكس عدم المساواة بين الجنسين البنية والثقافة والقيم الاجتماعية، وتتجلى هذه الأبعاد في عدم تكافؤ الفرص والنتائج بالنسبة للفتيات والنساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus