The information is provided in table format, with each table summarizing outcomes for each theme and its sub-themes. | UN | وقد قدمت المعلومات على شكل جداول، يلخص كل منها النتائج بالنسبة لكل موضوع وموضوعاته الفرعية. |
This laid out a broad programme of reform to improve outcomes for the children involved. | UN | وتضمن المنشور برنامجا موسعا للإصلاح من أجل تحسين النتائج بالنسبة للأطفال. |
The performance of the health system is a key factor in the health outcomes for a population. | UN | يتسم مستوى أداء النظام الصحي بأهمية بالغة في تحقيق نتائج صحية للسكان. |
Such factors demand gender-specific approaches to ensure an equality of outcomes for women. | UN | وتتطلب مثل هذه العوامل نهجاً يراعي الفوارق بين الجنسين لضمان المساواة في النتائج لصالح المرأة. |
There is a range of work currently being undertaken that employs a mainstreaming cross-government approach to improving outcomes for women. | UN | توجد سلسلة من الأعمال الجاري تنفيذها الآن، تستخدم نهجاً للتعميم يشمل كل وكالات الحكومة لتحسين النتائج المتعلقة بالمرأة. |
An example of this is a new programme called Whānau Ora, which seeks to strengthen and improve outcomes for whānau through the development of whānau leadership and integrated whānau-centred service delivery. | UN | ومن الأمثلة على ذلك برنامج جديد يدعى وهاناو أورا الذي يسعى إلى تعزيز وتحسين النتائج من أجل الأسر من خلال تنمية قياداتها وتقديم الخدمات المتكاملة التي تركز عليها. |
These errors affected the outcomes for the claimants and it is, therefore, recommended that these errors be corrected. | UN | وقد أثرت هذه الأخطاء في النتائج بالنسبة للمطالبين، ويوصى بالتالي بتصويب هذه الأخطاء. |
These data entry errors affected the outcomes for the claimants and it is, therefore, recommended that these errors be corrected. | UN | هذه الأخطاء في إدخال البيانات قد أثرت في النتائج بالنسبة للمطالبين، وبالتالي، يوصى بتصويبها. |
These errors affected the outcomes for the claimants and it is recommended that these errors be corrected. | UN | وقد أثرت هذه الأخطاء في النتائج بالنسبة للمطالبين وبالتالي يوصى بتصويب هذه الأخطاء. |
These errors affected the outcomes for the claimants and it is, therefore, recommended that these errors be corrected. | UN | وقد أثرت هذه الأخطاء في النتائج بالنسبة للمطالبين وبالتالي يوصى بتصويب هذه الأخطاء. |
Similarly, taking into account family dynamics in policy development and service provision is bound to result in improved outcomes for all family members. | UN | وبالمثل، من المؤكد أن مراعاة دينامية الأسرة في وضع السياسات وتقديم الخدمات ستؤدي إلى تحسين النتائج بالنسبة لجميع أفراد الأسرة. |
Box 2. Improving outcomes for local populations in the Democratic Republic of the Congo | UN | الإطار 2 - تحسين النتائج بالنسبة للسكان المحليين في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
The Permanent Forum recognizes that the right to education is a key to achieving equitable outcomes for indigenous peoples. | UN | ويقر المنتدى الدائم بأن الحق في التعليم هو مفتاح تحقيق نتائج منصفة للشعوب الأصلية. |
We need to galvanize the efforts of all stakeholders towards strategic partnerships, improved collaboration and participatory processes to achieve measurable positive outcomes for women and girls. | UN | وينبغي أن نسخر جهود جميع أصحاب المصلحة لإقامة شراكات استراتيجية، وتحسين التعاون والعمليات التشاركية بغية تحقيق نتائج يمكن قياسها من أجل النساء والفتيات. |
Collaborative efforts, such as enlisting women's organizations to help monitor outcomes for persons with disabilities, would assist in tackling discrimination that affects multiple social groups. | UN | وستساعد الجهود التعاونية، من قبيل حشد جهود المنظمات النسائية للمساعدة على رصد النتائج لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة، في معالجة التمييز الذي يؤثر على فئات اجتماعية متعددة. |
The body is intended to promote discussion with the full range of stakeholders on improving outcomes for internally displaced persons from and within Kosovo. | UN | وتهدف الهيئة إلى تشجيع المناقشة مع الجهات المعنية كافة بشأن سبل تحسين النتائج لصالح المشردين داخلياً من كوسوفو والنازحين داخلها. |
Rationale 39. Education for girls is central to the fulfilment of developmental outcomes for present and future generations of children. | UN | 39 - يكتسي تعليم البنات أهمية جوهرية في تحقيق النتائج المتعلقة بنماء الجيل الحالي وأجيال المستقبل من الأطفال. |
The responsibility for project/policy design as well as implementation should be linked to quality outcomes, including outcomes for women. | UN | وينبغي ربط المسؤولية عن وضع المشاريع/السياسة العامة وكذلك تنفيذها بنتائج الجودة، بما في ذلك النتائج المتعلقة بالمرأة. |
New Zealand has a consistent and strong commitment to human rights and to improving outcomes for women. | UN | 1 - لدى نيوزيلندا التزام ثابت وقوي بحقوق الإنسان وبتحسين النتائج من أجل المرأة. |
We will continue to work towards improving the outcomes for youth in Canada and around the world. | UN | وسنواصل العمل من أجل تحسين النواتج بالنسبة للشباب في كندا وحول العالم. |
It was also improving its collection of data on outcomes for disabled people, including redeveloping its household labour survey to cover disability screening questions. | UN | وتقوم الحكومة أيضاً بتحسين عملية جمع البيانات عمَّا تحقق من نتائج بالنسبة للمعوقين، ويشمل ذلك إعادة إعداد دراستها الاستقصائية بشأن العمالة المنزلية بحيث تتضمن أسئلة عن فحص الإعاقة. |
The contribution of partnerships and collaborative relationships to outcomes for children | UN | سادسا - إسهام الشراكات وعلاقات التعاون في تحقيق نتائج لصالح الأطفال |
Again noting the high level of educational achievement of girls, the Committee requested the Government to report on how this translated into labour market outcomes for women. | UN | وطلبت من الحكومة، مشيرة مرة أخرى إلى ارتفاع مستويات التحصيل التعليمي للفتيات، أن تقدم لها إفادة عن كيفية ترجمة ذلك إلى نواتج لصالح المرأة في سوق العمل. |
Gender inequality reflects social structure, culture and values, and these dimensions manifest themselves in unequal opportunities and outcomes for girls and women. | UN | ويعكس عدم المساواة بين الجنسين البنية والثقافة والقيم الاجتماعية، وتتجلى هذه الأبعاد في عدم تكافؤ الفرص والنتائج بالنسبة للفتيات والنساء. |