"outcomes in" - Traduction Anglais en Arabe

    • النتائج في
        
    • النواتج في
        
    • نتائج في
        
    • النتائج المحققة في
        
    • في النتائج
        
    • للنتائج في
        
    • نواتج في
        
    • النتائج المتحققة في
        
    • النتائج وفقا
        
    All these changes achieved by the end of 1994 brought about certain outcomes in the labour market. UN وتمخضت هذه التغييرات التي تحققت في نهاية عام 1994 عن بعض النتائج في سوق العمل.
    The report notes the challenge of achieving these outcomes in the most excluded regions, where capacities are weakest and the reach of the national Government is also very weak. UN ويشير التقرير إلى التحدي المتمثل في تحقيق هذه النتائج في أكثر المناطق استبعاداً، حيث تكون القدرات في أضعف حالاتها ويكون أيضاً نفوذ الحكومة الوطنية ضعيف جداً.
    The common view was expressed that it was the responsibility of countries to ensure coherence of outcomes in different international forums concerning forest financing, but this was far from being achieved at present. UN وأُعرِب عن وجهة نظر عامة مفادها أن البلدان هي المسؤولة عن ضمان اتساق النتائج في مختلف المنتديات الدولية المعنية بتمويل الغابات، إلا أن تحقيق ذلك بعيد المنال في الوقت الحاضر.
    Over the duration of the strategic plan, outcomes in the area of democratic governance will be presented in more detail in future reports. UN وعلى مدى فترة الخطة الاستراتيجية، ستُعرض في تقارير مقبلة المزيد من التفاصيل عن النواتج في مجال الحوكمة الديمقراطية.
    Considering the difficulty of attaining outcomes in this area, UNCDF performed reasonably well. UN وقد كان أداء الصندوق جيدا إلى حد معقول إذا ما وضعنا في الاعتبار صعوبة تحقيق نتائج في هذا المجال.
    outcomes in conservation and management of resources for development Agenda 21 Chapter UN النتائج المحققة في حفظ وإدارة الموارد البشرية من أجل التنمية
    The Council needs to consider commissions’ outcomes in an integrated manner, and to identify conflicting approaches to providing guidance. UN وينبغي أن ينظر المجلس في النتائج التي تتوصل إليها اللجان بطريقة متكاملة، والتعرف على النهج المتضاربة في تقديم التوجيه.
    outcomes in these areas, among others, will help the Second and Third Committees in their work. UN وستساعد النتائج في هذه الميادين، اللجنتين الثانية والثالثة في عملهما في جملة أمور.
    Eighty-five per cent of all outcomes in 2005 involved partnership-based approaches. UN وانطوت نسبة 85 في المائة من جميع النتائج في عام 2005 على نُهُج قائمة على الشراكة.
    There were few references to outcomes in the files; in these few instances, simplistic and general terms were used. UN ولا توجد سوى إشارات قليلة إلى النتائج في الملفات؛ وقد استخدمت في هذه الحالات القليلة عبارات مفرط في التبسيط وعامة.
    My thesis was a study in the way that friction ratios effect steering outcomes in aeronautical use under reduced gravity loads. Open Subtitles فَرَضيّتي كانت دِراسة عن تأثير الكسور العشريّة على توجيه النتائج في الملاحة الجويّة تحت جاذبيّةٍ مُنخَفِضةٍ
    The purpose is to make health and medical services transparent, provide information for debate and, primarily, to simulate increased learning and better outcomes in health and medical services. UN والغرض من إجراء هذه المقارنات هو إضفاء الشفافية على الخدمات الصحية والطبية، وتوفير المعلومات اللازمة للنقاش، وقبل كل شـيء التحفيز على المزيد من التعلُّم وتحسين النتائج في مجال الخدمات الصحية والطبية.
    At the same time, there is widespread recognition that outcomes in one sector influence those in another, and that certain strategies can help advance results in multiple spheres. UN وفي الوقت ذاته، هناك تسليم على نطاق واسع بأن النتائج في قطاع ما تؤثر على النتائج في غيره من القطاعات، وأن ثمة استراتيجيات معينة يمكن أن تساعد على تحقيق النتائج في مجالات متعددة.
    Governments may wish to include a reference to such outcomes in any resolutions that they adopt in the final act on the Minamata Convention on Mercury. UN وقد ترغب الحكومات في أن تدرج إشارة إلى تلك النتائج في أي قرارات تعتمدها في الوثيقة الختامية المتعلقة باتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق.
    For example, UNICEF is supportive of coherence efforts around business intelligence and reporting as a relevant method for achieving outcomes in interoperability. UN وعلى سبيل المثال، تدعم اليونيسيف الجهود الرامية إلى تحقيق التناسق فيما يختص بجمع المعلومات وتقديم التقارير عن الأعمال باعتبار ذلك وسيلة مناسبة لتحقيق النتائج في مجال قابلية التشغيل البيني.
    In ICF terms, health is understood as functioning and any decrement of health is classified as disability in a given domain. This makes ICF a common ruler for monitoring and evaluating the outcomes in clinical studies, as well as a relevant tool to describe the health of populations. UN فضمن هذا التصنيف، يُفهم بالصحة على أنها حالة تنطوي على حسن الأداء وتاليا، يصنَّف أي تراجع في الصحة باعتباره إعاقة في مجال معين، الأمر الذي يجعل من هذا التصنيف مقياسا مشتركا لرصد وتقييم النتائج في الدراسات السريرية، وكذلك أداة ذات صلة لوصف صحة السكان.
    Participants would consider new development challenges and future actions to maximize outcomes in an evolving global environment. UN وسوف ينظر المشاركون في ذلك الملتقى في التحديات الإنمائية الجديدة والتدابير المقبلة لتعظيم النواتج في بيئة عالمية متغيرة.
    The remittances of migrant workers increase household incomes and improve education and health outcomes in the countries of origin. UN فتحويلات العمال المهاجرين تسهم في زيادة دخول الأسرة المعيشية وفي تحسين النواتج في مجالي التعليم والصحة في البلدان الأصلية.
    However, neither of these formal tracks produced outcomes in Copenhagen. UN بيد أن أيا من هذين المسارين الرسميين لم يتمخض عن نتائج في كوبنهاغن.
    The emphasis will be on ensuring sufficient preparedness and engagement to secure the best possible outcomes in terms of collaborative work globally, and a shared understanding of roles and responsibilities in delivering results on the ground. UN وسوف ينصب التركيز على كفالة التأهب والتشارك بشكل يكفل تحقيق أفضل ما يمكن من نتائج في العمل التعاوني على الصعيد العالمي، والتشارك في فهم الأدوار والمسؤوليات المضطلع بها في تحقيق نتائج على أرض الواقع.
    outcomes in environmentally sound management of toxic chemicals and wastes UN النتائج المحققة في الإدارة السليمة بيئيا للمواد الكيميائية السمية والنفايات
    The Council needs to consider commissions’ outcomes in an integrated manner, and to identify conflicting approaches to providing guidance. UN وينبغي أن ينظر المجلس في النتائج التي تتوصل إليها اللجان بطريقة متكاملة، والتعرف على النهج المتضاربة في تقديم التوجيه.
    A two year demonstration of Local Area Coordination (LAC) resulting in positive stories of outcomes in planning and achieving a " good life " within the community. UN عرض عملي يدوم سنتين لتنسيق المنطقة المحلية يسفر عن قصص إيجابية للنتائج في تخطيط وتحقيق " حياة جيدة " داخل المجتمع.
    The priorities are expressed as outcomes in the UNDAF results matrix. UN ويُعبر عن الأولويات باعتبارها نواتج في مصفوفة نتائج إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    The Trade and Development Report 2010: Employment, Globalization and Development devoted a section to analysing employment trends and how policies have affected labour market outcomes in the region. UN ويتضمن ' تقرير التجارة والتنمية لعام 2010: العمالة والعولمة والتنمية` فرعاً مكرّساً لتحليل اتجاهات العمالة وكيف أثّرت السياسات على النتائج المتحققة في أسواق العمل في المنطقة.
    However, what is thereby subjected to measurement, i.e., timeliness and expense, are certainly not outcomes in the results-based management sense. UN على أن ما يخضع للقياس في تلك المؤشرات، أي التوقيت المناسب والنفقات، ليس بالتأكيد النتائج وفقا لمفهوم الإدارة القائمة على النتائج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus