"outlines of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخطوط
        
    • والخطوط العريضة
        
    The outlines of the 2011 budget had been recently endorsed, with an estimated deficit of 3.6 per cent. UN وقد أُقرت في الآونة الأخيرة الخطوط العريضة لميزانية عام 2011، بعجز تقديري يبلغ 3,6 في المائة.
    The policy outlines of the Report extend to the year 2020. UN ويرسم التقرير الخطوط العريضة لسياسات سيمتد تطبيقها حتى عام 2020.
    ● Deliverables should be listed along with outlines of the methodology. UN :: ينبغي عرض الأهداف القابلة للإنجاز إلى جانب الخطوط العريضة للمنهجية.
    For all these reasons, we are taking the outlines of the new document very seriously and want to see it fully developed and implemented. UN ولكل هذه الأسباب نأخذ الخطوط العامة للوثيقة الجديدة بجدية شديدة ونريد أن نراها وقد طورت ونفذت بالكامل.
    The main outlines of the legislative proposal are as follows: UN والخطوط العريضة الأساسية لمشروع القانون هي:
    He said that the outlines of the United Nations peacekeeping operation would be presented in the Secretary-General's report soon to be submitted to the Council. UN وأفاد أن الخطوط العريضة لعملية الأمم المتحدة لحفظ السلام ستعرض في تقرير الأمين العام قريبا لتقديمها إلى المجلس.
    In 1992, the Chinese Government officially made public the outlines of the Plan on the Development of Chinese Children in the 1990s. UN وفي عام ١٩٩٢، أعلنت الحكومة الصينية رسميا الخطوط العامة لخطة لتنمية اﻷطفال الصينيين في التسعينات.
    Estimates based on such information can only suggest the broad outlines of the above-mentioned activities. UN ولا توفر التقديرات القائمة على هذه المعلومات إلا الخطوط العريضة لﻷنشطة المذكورة أعلاه.
    The basic outlines of the judicial system were then integrated into articles 51 to 53 of the OS. UN وجرى في ذلك الحين إدماج الخطوط اﻷساسية للنظام القضائي في المواد من ١٥ إلى ٣٥ من القانون اﻷساسي.
    The broad outlines of the strategy are contained in the Habitat II National Plan of Action. UN وترد الخطوط العريضة للإستراتيجية بخطة العمل الوطنية للموئل الثاني.
    The broad outlines of the strategy are contained in the Habitat II national plan of action. UN وترد الخطوط العريضة للإستراتيجية بخطة العمل الوطنية للموئل الثاني.
    We cannot sketch the main outlines of the new world order without of necessity involving democracy. UN ولا يمكننا أن نرسم الخطوط العريضة للنظام العالمي الجديد دون أن نلتزم بإدخال الديمقراطية.
    He reported that the outlines of the United Nations peacekeeping operation would be presented in the report of the Secretary-General soon to be submitted to the Council. UN وأفاد أن الخطوط العريضة لعملية الأمم المتحدة لحفظ السلام ستعرض في تقرير الأمين العام قريبا لتقديمها إلى المجلس.
    The future outlines of the Cold War began to form as the Nazi tanks surged forward. Open Subtitles الخطوط العريضة لمستقبل الحرب الباردة بدأت تتشكل في لحظة تقدم الدبابات النازية إلى روسيا
    I would like to describe various Canadian space activities that have taken place since our meeting last year, and, in particular, to present the broad outlines of the new space plan announced by the Canadian Government last week. UN أود أن أشرح مختلف اﻷنشطة الفضائية الكندية التي وقعت منذ اجتماعنا اﻷخير في العام الماضي، وبصفة خاصة أن أطرح الخطوط العريضة لخطة الفضاء الجديدة التي أعلنتها الحكومة الكندية في اﻷسبوع الماضي.
    It is a chance to reflect on the outlines of the debate as it currently stands, to restate the law in some places, to identify the main disagreements and to address some of the contentious issues. UN إنها فرصة للتأمل في الخطوط العريضة للمناقشة في وضعها الراهن، وإعادة تأكيد القانون في بعض المواضع، وتحديد الخلافات الرئيسية، ومعالجة بعض المسائل الخلافية.
    Draft outlines of the working papers and/or chapters to be produced by the ad hoc advisory group of technical experts on impact indicator refinement UN مسودة تتضمن الخطوط العريضة لأوراق العمل و/أو الأبواب التي سيعدها الفريق الاستشاري المخصص المؤلف من خبراء تقنيين المكلف بتنقيح مؤشرات تقييم الأثر
    While Member States might agree on some of the conceptual outlines of the rule of law principle, what was needed was an action plan with an implementation mechanism. UN وعلى الرغم من أن الدول الاعضاء قد توافق على بعض الخطوط الرئيسية المفاهيمية لمبدأ سيادة القانون، ثمة حاجة إلى خطة عمل لها آلية للتنفيذ.
    The participants, while approving the broad outlines of the draft chapters and other agenda papers, suggested various changes in terms of their content and structure. UN ورغم أن المشاركين وافقوا على الخطوط العريضة لمسودات الفصول وغيرها من الأوراق المتعلقة ببنود جدول الأعمال، فقد اقترحوا إدخال عدد من التغييرات في مضمونها وهيكلها.
    The Office has also been encouraging representatives of United Nations permanent missions and capitals to meet with Office staff either regarding the theme and broad outlines of the upcoming Report, or to discuss more specific statistical concerns. UN وكان المكتب يشجع أيضاً ممثلي البعثات الدائمة للأمم المتحدة والعواصم للاجتماع مع موظفي المكتب إما بشأن الموضوع والخطوط العريضة للتقرير القادم، أو لمناقشة المزيد من الشواغل الإحصائية المحددة.
    Kazakhstan intends to participate in the processes of global decision-making in the formation of a new architecture of international relations and outlines of the world trade and financial system. UN وتعتزم كازاخستان المشاركة في عمليات صنع القرار على الصعيد العالمي فيما يتعلق بتشكيل بنية جديدة للعلاقات الدولية والخطوط العريضة للنظام التجاري والمالي العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus