However, the outlook for the future was brighter, as a majority of parliaments had reported that they planned to be involved in the process. | UN | غير أن آفاق المستقبل تبدو أكثر إشراقا، لأن غالبية البرلمانات ذكرت أنها تخطط للمشاركة في العملية. |
The development consequences of the crisis were likely to be severe and long lasting and the outlook for the achievement of the Millennium Development Goals had worsened. | UN | ومن المرجح أن تصبح الآثار الإنمائية للأزمة شديدة وطويلة الأمد، كما أن آفاق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية قد ساءت. |
Increasing the involvement of women in research, extension work and policymaking, in addition to providing them with equitable access to education, credit and secure land tenure, will be critical to improving the outlook for all citizens. | UN | وسيكون من المهم لتحسين توقعات جميع المواطنين زيادة إشراك المرأة في البحوث وأعمال المساعدة وصنع السياسة، إلى جانب أن تتاح لها على نحو عادل إمكانية الحصول على التعليم والاعتمادات وحيازة الأرض المضمونة. |
In contrast, the economic outlook for oil importers is mixed. | UN | وبالمقابل، فإن مستقبل الاقتصاد في البلدان المستوردة للنفط متباين. |
But volatile global markets may quickly change the outlook for debt sustainability. | UN | لكن، قد تغير الأسواق العالمية المتقلبة بسرعة التوقعات بالنسبة للقدرة على تحمل الدين. |
Study on the outlook for tourism-based Caribbean economies | UN | دراسة عن التوقعات المتعلقة باقتصادات منطقة البحر الكاريبي المستندة إلى السياحة. |
The Japanese economy is also having a dampening effect on the outlook for the developed economies. | UN | كما أن للاقتصاد الياباني تأثير سلبي على آفاق الاقتصادات المتقدمة النمو. |
The outlook for many developing economies deteriorated in the first half of 2001, albeit to varying degrees. | UN | لقد تدهورت آفاق العديد من الاقتصادات النامية في النصف الأول من سنة 2001، رغم تباين درجات هذا التدهور. |
Furthermore, the outlook for growth in the OECD countries is the brightest in more than a decade. | UN | وعلاوة على ذلك، تعتبر آفاق النمو في بلدان المنظمة مشرقة أكثر من أي وقت مضى خلال عقد من الزمن. |
The crisis was further darkening the outlook for development among the countries of the South, to which the Asian model had been held up as an example. | UN | كما أن اﻷزمة تلقي بظلال قاتمة على آفاق التنمية في بلدان الجنوب، وهي البلدان التي كانت تقتدي بالنموذج اﻵسيوي. |
The growth outlook for Africa may worsen if the global economy experiences a protracted slowdown. | UN | وقد تزداد آفاق النمو سوءا إذا ما طال أمد تباطؤ الاقتصاد العالمي. |
The conclusions and findings of the Shenzhen Environment Outlook, for example, were used for the city development strategy and plans. | UN | وقد استخدمت الخلاصات والاستنتاجات في توقعات شينزين البيئية، على سبيل المثال، في الاستراتيجية والخطط الإنمائية للمدينة. |
The growth outlook for Western Europe remains lacklustre, in particular for the major economies. | UN | وما زالت توقعات النمو بالنسبة لأوروبا الغربية باهتة، لا سيما بالنسبة للاقتصادات الرئيسية. |
The outlook for 2005 is for a slowdown in economic growth as commodity prices decline but for a slight increase in inflation. | UN | وتشير توقعات سنة 2005 إلى تباطؤ النمو الاقتصادي، مع انخفاض أسعار السلع، فيما تشير كذلك إلى ارتفاع طفيف للتضخم. |
13. The outlook for aid beyond 2010 is not promising. | UN | 13 - ولا يبدو مستقبل المعونة بعد 2010 واعدا. |
Despite the global economic crisis, the overall outlook for Africa and its people is positive. | UN | ورغم الأزمة الاقتصادية العالمية، فإن مستقبل أفريقيا وشعبها عموما مستقبل إيجابي. |
The outlook for employment was also grim. | UN | كما أن التوقعات بالنسبة للعمالة قاتمة أيضا. |
In the outlook for the rest of 2011 and 2012, higher output growth and rates of return will continue to attract more capital flows to emerging economies. | UN | وفي التوقعات المتعلقة ببقية عام 2011 وبعام 2012، سيستمر النمو المرتفع للناتج ومعدلات العائد في اجتذاب مزيد من تدفقات رأس المال إلى الاقتصادات الصاعدة. |
In the outlook for 2012, the economy of the Russian Federation is forecast to expand by about 4 per cent, contingent on oil prices staying at present high levels. | UN | وفي التوقعات لعام 2012، تفيد التنبؤات بأن يتوسَّع اقتصاد الاتحاد الروسي بنحو 4 في المائة رهناً ببقاء أسعار النفط عند مستوياتها الحالية المرتفعة. |
The outlook for prices in the short term was noted as dependent on the extent of the recovery of the global economy. | UN | وأشير إلى أن الصورة المرتقبة للأسعار في الأجل القصير تتوقف على مدى انتعاش الاقتصاد العالمي. |
81. In 2006, and as reflected in the previous report of the independent expert, the political outlook for " Puntland " looked positive. | UN | 81- وكانت الآفاق السياسية ﻟ " بونتلاند " تبدو إيجابية في عام 2006، على نحو ما أوضحه التقرير السابق للخبير المستقل. |
2002 - 2008. In the context of the recent deceleration of the global economy, the outlook for LDCs was highly uncertain, and there was a possibility of a lengthy period of relatively low growth. | UN | وفي سياق تباطؤ الاقتصاد العالمي مؤخراً، تتسم التوقعات الخاصة بأقل البلدان نمواً بدرجة عالية من عدم اليقين، ومن المحتمل أن يمر النمو بفترة انخفاض نسبي طويلة. |
Estimates for 2012 and outlook for 2013 | UN | التقديرات بالنسبة لعام2012 وآفاق عام 2013 |
In addition to the replies to the Committee's questions, they illustrate progress made, obstacles encountered and the outlook for the implementation of the Convention. | UN | ويتضمن التقرير أيضاً، إضافة إلى الإجابة عن الأسئلة التي وجهتها لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى غينيا، القيود التي تواجه تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والتقدم المحرز في ذلك المجال وآفاقه المستقبلية. |
Assess the short- and medium-term outlook for the world economy for presentation to the General Assembly and the Economic and Social Council | UN | تقييم لآفاق الاقتصاد العالمي في الأجلين القصير والمتوسط لتقديمه إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي |
In general, the outlook for mine survivors in rural communities is said to be poor, unless they have access to life education and health care services. | UN | ▪ استحداث فرص لتوليد الدخل للمعوقين من خلال العمالة الماهرة وبصفة عامة، يقال إن التوقعات المستقبلية الخاصة بالناجين من الألغام في المجتمعات المحلية |
The lack of sufficient chemical fertilizer in time for the May/June planting season raises concerns over the outlook for the 2008 fall harvest. | UN | إن عدم توافر كميات كافية من الأسمدة الكيميائية في الوقت المناسب للموسم الزراعي في أيار/مايو - حزيران/يونيه يثير القلق إزاء التوقعات بشأن الحصاد في خريف هذا العام. |
22. During the last two years, in addition to its efforts to work effectively in order to reach its targets and achieve a high level of budget performance, the lead agency in the field of disability in Peru, CONADIS, has focused on assessing developments in the field of disability over the last decade and gauging the outlook for the future. | UN | 22- ركز المجلس الوطني لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة كهيئة رائدة في مجال عمله على مدى السنتين الماضيتين، بالإضافة إلى جهوده للعمل بشكل فعال لتحقيق أهدافه وبلوغ أعلى مستوى في أداء الميزانية، على تقييم التطورات في مجال الإعاقة على مدى العقد المنصرم وعلى استشراف ما سيحمله المستقبل. |