"output and employment" - Traduction Anglais en Arabe

    • الناتج والعمالة
        
    • الإنتاج والعمالة
        
    • الناتج وفرص العمل
        
    • الناتج وفي العمالة
        
    • المخرجات والعمالة
        
    • المنتجات والعمالة
        
    • للانتاج والعمالة
        
    • في النواتج والعمالة
        
    In the short to medium term, liberalization would lead to shifts in output and employment in key sectors in developing countries. UN وعلى المدى القصير إلى المتوسط، سيؤدي التحرير إلى تحولات في الناتج والعمالة في قطاعات رئيسية في البلدان النامية.
    Moreover, the liberalization of the economy should continue to further private investment and private initiative, including the foreign component, so as to enhance national output and employment. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أن يستمر تحرير الاقتصاد في تدعيم الاستثمار الخاص والمبادرة الخاصة، بما في ذلك العنصر اﻷجنبي، بما يعزز الناتج والعمالة على المستوى الوطني.
    Bolstering domestic demand can help sustain national output and employment, particularly in those countries with a vibrant middle class. UN ويمكن أن يساعد تعزيز الطلب المحلي في دعم الإنتاج والعمالة الوطنيين لا سيما في البلدان التي تضم طبقة متوسطة نشطة.
    Conversely, in the short to medium term, liberalization would lead to shifts in output and employment in key sectors in developing countries. UN وبالعكس فإن التحرير سوف يفضي، في الأجل القصير إلى المتوسط، إلى تحولات في الإنتاج والعمالة في القطاعات الرئيسية في البلدان النامية.
    21. Ever since the industrial revolution, manufacturing has been the " engine of growth " in terms of output and employment. UN 21- منذ الثورة الصناعية، والصناعة التحويلية هي " محرِّك النمو " من حيث الناتج وفرص العمل.
    Nevertheless, the share of output and employment accounted for by large State-owned enterprises remains considerable and they continue to dominate the industrial sectors. UN على أن نصيب الناتج والعمالة الذي يعزى إلى المؤسسات الكبيرة المملوكة للدولة لا يزال كبيرا، وهي لا تزال تسيطر على القطاعات الصناعية.
    3. As an economic services industry in its own right, financial services contribute to output and employment. UN ٣- وتساهم الخدمات المالية في الناتج والعمالة باعتبار أنها في حد ذاتها من صناعة الخدمات الاقتصادية.
    output and employment have slumped; additional costs have been incurred due to overwhelming numbers of unemployed and refugees sheltering in the Federal Republic of Yugoslavia. UN وقد انخفض مستوى الناتج والعمالة بدرجة كبيرة؛ وتُكبدت تكاليف إضافية بسبب الأعداد الهائلة من العاطلين عن العمل واللاجئين الذين تؤويهم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    What is more, countries which are integrated into the world financial system, by using an autonomous management of demand are constrained to maintain levels of output and employment. UN والأكثر من ذلك، أن البلدان المندمجة في النظام المالي العالمي، من خلال استخدام إدارة مستقلة للطلب تصبح مضطرة إلى المحافظة على مستويات الناتج والعمالة.
    At the other extreme, purely market-determined exchange rates exhibit more volatility than is warranted by the underlying fundamentals, setting off undesirable output and employment fluctuations. UN وفي الطرف الآخر، تكشف أسعار الصرف التي تحددها قوى السوق بصورة بحتة عن مزيد من التقلبات تفوق ما تبرره الأساسيات التي تقوم عليها، مما يطلق شرارة التقلبات غير المستصوبة في كل من مجالي الناتج والعمالة.
    The Russian crisis had an especially severe impact on the Baltic economies, owing to massive cuts in their exports to the Russian Federation and resulted in sharp declines in output and employment. UN وقد كان للأزمة الروسية بصفة خاصة تأثير حاد على اقتصادات بلدان البلطيق، بسب التخفيض الكبير في صادراتها إلى الاتحاد الروسي، وأدت إلى هبوط حاد في الناتج والعمالة.
    The importance of moving away from a preponderant share of agriculture in output and employment and establishing a domestic industrial base lies in industry's potential for strong productivity and income growth. UN 18- إن أهمية التحول من قطاع الزراعة الذي يحظى بنصيب أوفر في الإنتاج والعمالة وإنشاء قاعدة صناعية محلية تكمن في قدرة تلك الصناعات المحتملة على الإنتاج بكثافة وعلى زيادة الدخل.
    24. The manufacturing sector, which is the second-largest sector in the economy and is composed primarily of businesses dealing in refined petroleum products, rum, dairy and jewellery, registered a decline in output and employment in 2010. UN 24 - سجل قطاع الصناعة التحويلية، وهو ثاني أكبر قطاع اقتصادي، ويتكون أساسا من المؤسسات التجارية العاملة في مجال المنتجات النفطية المكررة والرمّ والألبان والحلي، انخفاضا في الإنتاج والعمالة في عام 2010.
    According to recent studies, the negative effects of fiscal tightening on output and employment in the current economic environment are much larger than originally estimated, particularly when a group of countries tighten their fiscal policies simultaneously. UN ووفقا للدراسات التي أجريت مؤخرا، يبدو أن التأثيرات السلبية للتقشف المالي على الإنتاج والعمالة في البيئة الاقتصادية الراهنة هي أكبر بكثير مما كان متوقعا في الأصل، ولا سيما عندما قامت مجموعة من البلدان بتشديد سياساتها المالية في وقت واحد.
    Historically, the process of sustained poverty reduction has been accompanied by structural changes in output and employment as a result of both shifts in economic activities across agriculture, industry and services and upgrading into higher-value-added activities within each sector through the introduction of new products and processes. UN 15- وكانت عملية الحد من الفقر بصورة مستدامة مصحوبة على مر الزمن بتغييرات هيكلية في الإنتاج والعمالة نتيجة التحول في الأنشطة الاقتصادية عبر قطاعات الزراعة والصناعة والخدمات ورفع مستوى الأنشطة لتصبح أنشطة ذات قيمة مضافة أعلى في كل قطاع، من خلال الأخذ بمنتجات وعمليات جديدة.
    43. Major developed economies have recently strengthened their monetary policy measures, both quantitatively and qualitatively, in an attempt to offset the negative effects of tighter fiscal policies on output and employment. UN 43 - قامت البلدان الرئيسية ذات الاقتصادات المتقدمة النمو في الآونة الأخيرة بتعزيز تدابيرها في مجال السياسة النقدية، كماً ونوعاً، في محاولة لاستدراك الآثار السلبية المترتبة على السياسات المالية الشديدة الصرامة في الإنتاج والعمالة.
    Yet, research shows that regulations aimed at protecting labour rights provide a tangible social benefit -- lower inequality -- without creating any significant loss in terms of output and employment. UN ومع ذلك، تُظهر البحوث أن الأنظمة التي تهدف إلى حماية حقوق العمل توفر فائدة اجتماعية ملموسة - انخفاض عدم المساواة - دون إحداث أي خسارة كبيرة من حيث الإنتاج والعمالة().
    The Russian crisis had particularly severe consequences for the Baltic economies with massive cuts in their exports to the Russian Federation, leading to a severe deterioration in output and employment. UN وكان تأثير الأزمة الروسية شديدا بشكل خاص على اقتصادات البلطيق التي شهدت انخفاضا هائلا في صادراتها إلى الاتحاد الروسي مما أدى إلى حدوث تدهور شديد في الناتج وفرص العمل.
    Although Africa has had high and steady growth over the past decade, many countries have yet to go through the normal process of structural transformation, characterized by a shift from low- to high-productivity activities, as well as a declining share of agriculture in output and employment and an increasing share of manufacturing and modern services in output. UN ورغم أن أفريقيا قد حققت نمواً مرتفعاً ومطرداً خلال العقد الماضي، فما زال يتعين على كثير من البلدان أن تمر بالعملية المعتادة للتحول الهيكلي، المتسمة بالتحول من أنشطة منخفضة الإنتاجية إلى أنشطة مرتفعة الإنتاجية، وكذلك بتراجع نصيب الزراعة في الناتج وفي العمالة وتزايد نصيب الصناعات التحويلية والخدمات الحديثة في الناتج.
    Development is regarded as a process of economic growth, with expanding output and employment, institutional transformation and technological progress of a country that steadily improves the well-being of all people. UN فالتنمية التي ينظر إليها كعملية للنمو الاقتصادي، بالتوسع في المخرجات والعمالة والتحول المؤسسي، والتقدم التكنولوجي لبلد ما، تعمل بصورة مطردة على تحسين رفاه كل الشعوب.
    But even when national actions on the part of developing countries are not forthcoming, the international community has the obligation to maintain an environment of liberal trade and flows of capital and technology, helping the poorer countries to enhance their output and employment. UN ولكن حتى إذا لم تكن الإجراءات الوطنية التي تتخذها البلدان النامية غير مواتية، فإنه يقع على عاتق المجتمع الدولي التزام بصون بيئة للتجارة الحرة وتدفقات رؤوس الأموال والتكنولوجيا، ومساعدة البلدان الأفقر لتعزيز المنتجات والعمالة فيها.
    Weak output and employment growth in western Europe mean that little progress has been made in reducing the persistently high rates of unemployment throughout the region. UN ٥٦ - ويعني النمو الضعيف للانتاج والعمالة في أوروبا الغربية أن تقدما ضئيلا حصل في تخفيض معدلات البطالة العالية باستمرار في المنطقة بأكملها.
    On the other hand, in the short and medium run, it would also lead to shifts in output and employment in key sectors in developing countries, resulting in job losses in some sectors and revenue loss. UN ومن ناحية أخرى، سيؤدي ذلك أيضا في الأجلين القصير والمتوسط إلى تحولات في النواتج والعمالة في القطاعات الرئيسية بالبلدان النامية، مما سيسفر عن فقدان الوظائف في بعض القطاعات وخسارة في الإيرادات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus