Natural disasters also constrained output growth in Fiji and Samoa. | UN | وأعاقت الكوارث الطبيعية أيضا نمو الناتج في فيجي وساموا. |
The recovery period was also fuelled by output growth in developing countries and economies in transition. | UN | كما أن فترة الانتعاش دفعتها خطى نمو الناتج في البلدان النامية والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية. |
In the outlook for the rest of 2011 and 2012, higher output growth and rates of return will continue to attract more capital flows to emerging economies. | UN | وفي التوقعات المتبقية لما تبقى من عام 2011 وعام 2012، سيواصل ارتفاع نمو الناتج ومعدلات العوائد اجتذاب تدفقات رؤوس الأموال إلى أكثر الاقتصادات الناشئة. |
Since then, however, the global recovery had stalled and UNCTAD forecasted that the pace of world output growth would decelerate in 2011. | UN | بيد أن الانتعاش العالمي لم يحرك ساكنا منذ ذلك الحين، وتنبأ الأونكتاد بأن وتيرة نمو الإنتاج العالمي ستتباطأ في 2011. |
Measures to help financial market participants regain confidence and stimulate demand are required in order to combat a credit crunch and mitigate the impact of the financial crisis on output growth and employment. | UN | ولا بد من اتخاذ تدابير تساعد المشاركين في الأسواق المالية على استعادة الثقة وحفز الطلب، وذلك من أجل محاربة القروض المجحفة وتخفيف تأثير الأزمة المالية على نمو الناتج وفرص التوظيف. |
Measures to help financial market participants regain confidence and stimulate demand are required in order to combat a credit crunch and mitigate the impact of the financial crisis on output growth and employment. | UN | ولا بد من اتخاذ تدابير تساعد المشاركين في الأسواق المالية على استعادة الثقة وحفز الطلب، وذلك من أجل محاربة القروض المجحفة وتخفيف تأثير الأزمة المالية على نمو الناتج وفرص التوظيف. |
output growth reached 5.7 per cent owing to the robust performance of Brazil's services and agricultural sectors and strong overall growth in Mexico. | UN | ووصل نمو الناتج إلى 5.7 في المائة بسبب الأداء القوي لقطاعي الخدمات والزراعة في البرازيل، وقوة النمو عموما في المكسيك. |
The pace of this trend, however, lags far behind recent high output growth rates. | UN | غير أن وتيرة هذا الاتجاه متخلفة كثيرا عن الارتفاع الذي طرأ حديثا على معدلات نمو الناتج. |
World output growth with purchasing-power-parity-based weights | UN | نمو الناتج العالمي مع عوامل الترجيح المستندة إلى تكافؤ القوة الشرائية |
This was rationalized on the grounds that the public sector was inefficient compared to the private sector and that markets were self-regulating and could ensure that output growth was close to potential. | UN | واستند ذلك إلى مبررات مفادها أن القطاع العام أقل كفاءة من القطاع الخاص، وأن الأسواق الذاتية التنظيم يمكنها أن تضمن أن يكون نمو الناتج قريباً من مستوى القدرات الكامنة. |
They confirmed the positive relationship between output growth and employment expansion as well as the validity of the goal of full employment for all countries. | UN | وأكدت العلاقة اﻹيجابية بين نمو الناتج وبين توسع العمالة، وكذلك صلاحية هدف العمالة الكاملة لجميع البلدان. |
However, a huge rundown in inventories curtailed output growth in the first half of 1996. | UN | بيد أن تخفيضا ضخما في المخزونات قلل من نمو الناتج في النصف اﻷول لسنة ١٩٩٦. |
Research and development, when combined with manufacturing and marketing resources, can make substantial contributions to output growth. | UN | ويمكن للبحث والتطوير، إذا ما أضيفت إليهما موارد الصناعات التحويلية والتسويق، تقديم إسهامات كبير في نمو الناتج. |
Recovery in employment and in real wages, and reversing the social setbacks brought about by the economic crisis will trail well behind the resumption of output growth. | UN | فالانتعاش في مستويات العمالة والأجور الحقيقية، والخروج من النكسات الاجتماعية التي نجمت عن الأزمة الاقتصادية، سيتخلفان إلى حد بعيد عن مواكبة استعادة نمو الناتج. |
Given the magnitude of the problem and since recovery in labour demand as a rule lags the recovery of output growth, the unemployment problem in these countries will remain for at least several years. | UN | وبالنظر إلى حجم المشكلة وحيث أن الانتعاش في الطلب على الأيدي العاملة كقاعدة يتخلف عن انتعاش نمو الناتج فإن مشكلة البطالة في هذه البلدان ستظل باقية لسنوات عديدة على الأقل. |
Global financial instability had increased and world output growth was decelerating substantially. | UN | وقد ازداد عدم الاستقرار المالي على الصعيد العالمي، وظل نمو الناتج العالمي يتباطأ بدرجه كبيرة. |
In the last 25 years, output growth and export performance of middle-income countries had been quite uneven. | UN | وفي الأعوام الخمسة والعشرين الأخيرة، لم يكن نمو الناتج وأداء الصادرات في البلدان متوسطة الدخل منتظماً. |
Removing or reducing these rigidities would contribute to increasing responsiveness of employment to output growth. | UN | ولا شك أن إزالة هذه الصعوبات أو تخفيفها سوف يساهم في زيادة تجاوب فرص العمل مع نمو الإنتاج. |
With the phasing out of fiscal stimulus measures injected during the crisis, government spending has declined, dragging output growth. | UN | ومع الإلغاء التدريجي لتدابير الحفز المالي المعتمدة خلال الأزمة، تراجع الإنفاق الحكومي فتباطأ نمو النواتج. |
The major contributory include the impact of devaluation of national currencies, removal of subsidies, higher tariffs on utilities and the rise in import prices which all coincided with a period of generally poor output growth. | UN | ومن أهم العوامل التي ساهمت في ذلك أثر تخفيض قيمة العملات الوطنية والغاء الدعم وارتفاع تعريفات الخدمات وأسعار الواردات، وهي عوامل تزامنت جميعها مع انخفاض نمو الانتاج بصورة عامة. |
In spite of the acceleration in the pace of output growth and the sharp rise in oil prices, inflation worldwide remained under control in 1999. | UN | رغم تسارع نمو ناتج النمو والارتفاع الحاد في أسعار النفط، فقد ظل التضخم عالميا تحت السيطرة في عام 1999. |
However, despite the acceleration of output growth, net job creation was rather weak while unemployment declined slightly. | UN | بيد أنه بالرغم من تسارع النمو في الناتج فقد كان بتهيئة الوظائف الصافية ضعيفا نوعا ما مع أن البطالة قد انخفضت بدرجة ضئيلة. |
Even so, the methods are conceptually different and thus yield different measures of world output growth. | UN | وحتى إن تحقق ذلك، فإن الطرائق مختلفة من حيث المفهوم وتؤدي بالتالي إلى قياسات مختلفة لنمو الناتج العالمي. |
These measures in turn tend to have a deflationary bias, as they have the effect of keeping employment and output growth below their potential. | UN | ومن شأن هذه التدابير بدورها إيجاد اتجاه انكماشي، حيث أن تأثيرها يتمثل في ابقاء العمالة ونمو الناتج دون امكانياتهما. |