"output in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الناتج في
        
    • اﻹنتاج في
        
    • الانتاج في
        
    • للناتج في
        
    • النواتج في
        
    • الوثائق التي صدرت خلال
        
    • في ناتج
        
    • والناتج في
        
    • الناتج الاقتصادي في
        
    • الناتج الصناعي في
        
    • ناتج عام
        
    • ناتج في
        
    • نواتجها في
        
    Output and per capita output in the base year UN الناتج ونصيب الفرد من الناتج في سنة اﻷساس
    output in the Czech Republic and Romania is expected to continue to fall and Croatia and Slovakia could also go into recession. UN ويتوقع أن يواصل الناتج في كل من الجمهورية التشيكية ورومانيا انخفاضه كما يمكن أن تشهد كل من كرواتيا وسلوفاكيا انتكاساً.
    However, informal businesses often generate a significant portion of output in many sectors. UN غير أن الأعمال التجارية غير الرسمية تشكِّل في أحيان كثيرة جزءاً كبيراً من الناتج في قطاعات كثيرة.
    To maintain levels of output in the face of falling yields, crop production was expanded by putting more land under cultivation. UN ومن أجل الحفاظ على مستويات اﻹنتاج في مواجهة انخفاض المحاصيل، جرى توسيع نطاق إنتاج الحبوب بزراعة مزيد من اﻷراضي.
    Stronger economic activity in the developed market economies and a reduced contraction of output in the economies in transition are expected to boost the growth of world trade in 1993. UN ومن المتوقع أن يؤدي زيادة النشاط الاقتصادي قوة في الاقتصادات المتقدمة النمو وتقلص انكماش الانتاج في الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال إلى زيادة نمو التجارة العالمية في عام ١٩٩٣.
    The growth of output in each group of countries is calculated from the sum of GDP of individual countries measured at 1993 prices and exchange rates. UN الناتــج يحسب نمو الناتج في كل مجموعة من بلدان من مجموع الناتج المحلي اﻹجمالي لفرادى البلدان مقيسا باﻷسعار وأسعار الصرف في عام ١٩٩٥.
    As a necessary component of programme evaluation there shall be an assessment of the relevance, quality and usefulness of individual output and the effectiveness of the output in achieving the time-limited subprogramme secretariat objective. UN ويجري تقدير مدى مناسبة النواتج ونوعيتها وفائــدتها كل على حدة وفعالية الناتج في تحقيق الهــدف المحدود زمنيا الذي تتوخاه اﻷمانة من الــبرنامج الفرعي، بوصف ذلك عنصرا ضروريا من عناصر تقييم البرامج.
    The non-completion of the output in Bukavu resulted from delays in the recruitment of civilian staff UN يعزى عدم إنجاز هذا الناتج في بوكافو إلى تأخر استقدام موظفين مدنيين
    In 2001, there were simultaneous periods of falling output in EU, Japan, the United States and several developing countries. UN شهد عام 2001 فترات تزامن فيها انخفاض الناتج في الاتحاد الأوروبي واليابان والولايات المتحدة وعدد من البلدان النامية.
    Therefore, despite an uncertain recovery in Western Europe in 2003, output in the Baltic States expanded. UN لذلك، فعلى الرغم من عدم ثبات الانتعاش في أوروبا الغربية في عام 2003، توسع الناتج في دول بحر البلطيق.
    Economic activity increased gradually in Mali, owing to the improved security situation and the resumption of donor assistance, which contributed to higher output in the service sector. UN وتزايد النشاط الاقتصادي تدريجيا في مالي، بفضل تحسن الحالة الأمنية واستئناف المساعدة المقدمة من المانحين، الأمر الذي ساهم في ارتفاع الناتج في قطاع الخدمات.
    The lower output in issuance of medical kits was owing to the fact that most staff already had medical kits, and only the replacement of expired medications was provided UN يُعزى انخفاض الناتج في إصدار مجموعات اللوازم الطبية إلى أن معظم الموظفين كانوا قد تسلموا بالفعل مجموعات لوازم طبية، ولم يتم سوى استبدال الأدوية المنتهية الصلاحية
    Increasing output in the least developed countries will require similar diversification. UN وتتطلب زيادة الناتج في أقل البلدان نمواً تنويعاً مماثلاً.
    According to official data, the output in the State sector continued to decline. UN وتفيد البيانات الرسمية أن الناتج في قطاع الدولة مستمر في الهبوط.
    The transition economies as a group have moved into a phase of the transformation process in which some have begun to grow, instead of there being a decline in output in each country by greater or smaller amounts. UN الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية هي مجموعة اقتصادات دخلت في مرحلة من مراحل عملية التحول بدأ فيها بعضها في النمو، وذلك بدلا من أن ينخفض الناتج في كل بلد منها بدرجات متفاوتة.
    There has been a decline in growth of output in Latin America. UN وحدث تراجع في نمو اﻹنتاج في أمريكا اللاتينية.
    output in sub-Saharan Africa, and in Africa as a whole, was expected to rise in 1995 at a higher rate than the population, which would yield the first increase in per capita income for some time in that part of the world. UN ومن المتوقع أن يزيد اﻹنتاج في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وفي أفريقيا ككل، في عام ١٩٩٥ بمعدل أعلى من معدل السكان، مما سينجم عنه أول زيادة في الدخل الفردي منذ فترة لا بأس بها في هذا الجزء من العالم.
    While the agricultural output in irrigated areas is expected to be satisfactory, production in rainfed areas is estimated at no more than half of last year's harvest. UN وبينما يتوقع أن يكون الناتج الزراعي في المناطق المروية مرضيا، من المقدر أن لا يزيد اﻹنتاج في المناطق البعلية على نصف محصول السنة الماضية.
    280. The three hardest hit economies — Indonesia, Thailand and the Republic of Korea — experienced particularly sharp contractions of output in the wake of the crisis, and as a result, precipitous declines in employment. UN ٢٨٠ - وشهدت الدول الثلاث التي تعرض اقتصادها للضرر الشديد - وهي اندونيسيا وتايلند وجمهورية كوريا - تقلصات حادة جدا في الانتاج في أعقاب اﻷزمة، ونجم عن ذلك انحسار سريع في العمالة.
    5. The deep depression of output in Russia and the other CIS countries continued last year, but the fall in output slowed considerably in a number of countries. UN ٥ - وفي العام الماضي، تواصل الركود العميق للناتج في روسيا وغيرها من بلدان رابطة الدول المستقلة، ولكن هبوط الناتج تباطأ كثيرا في عدد من البلدان.
    As a result, the volume of output in mechanical engineering and metalworking grew by a factor of 11.6 between 1990 and 2010. UN ونتيجة لذلك، نما حجم النواتج في الهندسة الميكانيكية وصناعة تحويل المعادن 11.6 مرة في الفترة بين عامي 1990 و 2010.
    The expected documentation volume is based on average output in the period 1997 - 2006 and on projections for the additional reporting requirements arising in 2008 - 2009, assuming about 1,600 pages annually for translation and revision, and a total of about 5,100 pages annually for reproduction and distribution; the number of copies produced per page is assumed to be about 2,000 for general and about 100 for limited distribution; UN يستند حجم الوثائق المتوقع إصدارها إلى متوسط الوثائق التي صدرت خلال الفترة 1997-2006 وإلى إسقاطات الاحتياجات الإضافية المتعلقة بتقديم التقارير التي ستنشأ في 2008-2009، بافتراض نحو 600 1 صفحة في السنة بالنسبة إلى الترجمة والمراجعة، ونحو 100 5 صفحة في السنة في المجموع بالنسبة إلى الاستنساخ والتوزيع؛ ويفترض أن يبلغ عدد النسخ عن كل صفحة نحو 000 2 للتوزيع العام ونحو 100 للتوزيع المحدود؛
    Real wages were allowed to fall and output in retail trade and service sectors thus declined severely. UN وسمح لﻷجور الفعلية بالهبوط مما سبب انخفاضا حادا في ناتج تجارة التجزئة وقطاعات الخدمات.
    output in this sector is closely linked to activity in the hotel and restaurant sector and was consequently affected by the decline in that area during 1995. UN والناتج في هذا القطاع يرتبط ارتباطا وثيقا بالنشاط في قطاع الفنادق والمطاعم ومن ثم تضرر بفعل الانخفاض الذي أصاب هذا المجال في عام ١٩٩٥.
    This strong export performance made a major contribution to the recovery of output in Eastern Europe and the Baltic area in 2000. UN وقد ساهم هذا الأداء التصديري القوي بشكل رئيسي في انتعاش الناتج الاقتصادي في أوروبا الشرقية ومنطقة البلطيق في عام 2000.
    In real terms industrial output in 1996 was only 26.5% of that 1989. UN وكان الناتج الصناعي في عام 1996، بالقيم الحقيقية، يساوي 26,5 في المائة فقط مما كان عليه في عام 1989.
    Agriculture accounted for about 37 per cent of output in 1991. UN وقد وصلت نسبة الزراعة فــــي ناتج عام ١٩٩١ إلى ٣٧ في المائة.
    Infrastructure projects with an output in 2012 focused on this goal UN الغاية مشاريع الهياكل الأساسية التي لها ناتج في عام 2012 مركز على هذه الغاية
    Tariff escalation, where higher tariffs were applied to processed goods, was also a barrier to their ability to increase output in the manufacturing sector. UN إن تصاعد التعريفات، حيث تطبق أعلى التعريفات على السلع المصنعة، يعتبر كذلك عقبة تحول دون قدرة تلك البلدان على زيادة نواتجها في قطاع الصناعة التحويلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus