"outside its borders" - Traduction Anglais en Arabe

    • خارج حدودها
        
    • خارج الحدود
        
    • خارج حدود البلد
        
    • وخارج حدودها
        
    The 1 million United States citizens who lived outside its borders were encouraged to observe all national and local laws when moving to or working in another country. UN كما أنها تشجع مليون مواطن أمريكي يعيشون خارج حدودها على مراعاة جميع القوانين الوطنية والمحلية عند انتقالهم إلى بلد آخر أو العمل في هذا البلد.
    Most of the country's major rivers rise outside its borders, making it dependent on the contiguous States. UN تنبع معظم الأنهار الرئيسية في كازاخستان خارج حدودها مما يجعل إمدادات المياه فيها رهنا بعلاقات الجوار.
    No nation can afford to remain untouched by developments outside its borders. UN ولم تعد هناك أمة قادرة على البقاء بمنأى عن التأثر بالتطورات الجارية خارج حدودها.
    It has never been involved in the nuclear arms race and has never deployed nuclear weapons outside its borders. UN ولم تشترك في أي وقت من الأوقات في سباق التسلح النووي، ولم تقم قط بنشر أسلحة نووية خارج حدودها.
    India had been a victim of sustained terrorism by mercenaries, armed, trained, financed and infiltrated from outside its borders by other countries for over a decade. UN والهند كانت ضحية ﻹرهاب مستمر على يد مرتزقة مسلحين ومدربين وممولين ومسللين من خارج الحدود من جانب بلدان أخرى، وذلك ﻷكثر من عقد من الزمان.
    They include an evaluation of the strengths and weaknesses of the country's science and technology-related policies and measures, as well as the opportunities and threats that could arise from within and outside its borders. UN وتشمل تقييم مواطن القوة والضعف في سياسات وتدابير البلد في مجال العلم والتكنولوجيا، فضلاً عن تقييم الفرص والتهديدات التي قد تنشأ من داخل أو خارج حدود البلد.
    The positive developments within Afghanistan's borders must be accompanied by stability outside its borders. UN إن التطورات الإيجابية داخل حدود أفغانستان يجب أن يرافقها الاستقرار خارج حدودها.
    Implicit in these proposals would be the extension to Governments of the right to approve or ban information transmitted into national territory from outside its borders should it be deemed disruptive politically, socially or culturally. UN وتنطوي هذه المقترحات ضمنا على تخويل الحكومات الحق في الموافقة على المعلومات التي تنقل إلى إقليمها الوطني من خارج حدودها أو رفضها إذا ما اعتُبرت مسببة للاضطرابات سياسيا أو اجتماعيا أو ثقافيا.
    The data set comprises names within Poland and will comprise names outside its borders. UN وتتضمن مجموعة البيانات أسماء مواقع داخل بولندا وستشمل أسماء مواقع خارج حدودها.
    In particular, the flow of arms and military equipment into Afghanistan from outside its borders must end. UN وبصفة خاصة، ينبغي إنهاء تدفق اﻷسلحة والمعدات العسكرية الى أفغانستان من خارج حدودها.
    Accessibility is a function of the distance between the points of production and consumption of resources, particularly when a country accesses resources from outside its borders. UN ويتعلق سهولة الحصول عليها بالمسافة بين نقاط إنتاج هذه الموارد ونقاط استهلاكها، ولا سيما في حالة البلدان التي تحصل على هذه الموارد من خارج حدودها.
    Migration was a major feature of society in the Philippines since one tenth of the population lived outside its borders. UN 12 - وأوضحت أن الهجرة تمثّل ملمحاً رئيسياً يتسم به المجتمع في الفلبين باعتبار أن عُشّر السكان مقيمون خارج حدودها.
    China is the only nuclear-weapon State in the world that has made and abided by such commitments. China has never deployed nuclear weapons outside its borders, nor has it ever used or threatened to use nuclear weapons against other countries. UN والصين هي الدولة الوحيدة الحائزة لﻷسلحة النووية في العالم التي اتخذت هذا التعهد والتزمت به، كما أنها لم تقم أبدا بنشر اﻷسلحة النووية خارج حدودها ولم تستعمل اﻷسلحة النووية مطلقا أو تهدد باستعمالها ضد البلدان اﻷخرى.
    26. In addition, the expulsion of aliens establishes the right of the State of origin to exercise its jurisdiction with respect to the personal protection of its nationals residing outside its borders. UN 26 - كما أن طرد الأجانب يؤسس لحق دولة الأصل في ممارسة اختصاصها في مجال الحماية الشخصية لمواطنيها المقيمين خارج حدودها.
    19. Call upon the Government to respect fully the sovereignty of neighbouring States and in particular to refrain from any use of force outside its borders. UN 19 - دعوة الحكومة إلى الاحترام الكامل لسيادة الدول المجاورة، ولا سيما الامتناع عن استعمال القوة خارج حدودها.
    (e) Any space facility engaging or intending to engage in space activities under the jurisdiction of Ukraine outside its borders shall be required to have a licence; UN (ﻫ) يلزم لأي مرفق فضائي يقوم بأنشطة فضائية أو يعتزم القيام بها في اطار الولاية القضائية لأوكرانيا خارج حدودها أن يكون حاصلا على رخصة؛()
    21. The reference to " facilitating " reparations refers appropriately to situations where a State will represent its nationals in claims outside its borders, i.e. in an international body or in another State. UN 21- وإن الإشارة إلى عبارة " تيسر الجبر " تشير بصورة ملائمة إلى الحالات التي تمثل فيها الدولة مواطنيها في مطالبات خارج حدودها أي في هيئة دولية أو في دولة أخرى.
    The European Union reaffirms its strong commitment to the sovereignty, independence, territorial integrity and national unity of Afghanistan, and urges all States to refrain from interfering in the internal affairs of Afghanistan. In particular the flow of arms and ammunition into Afghanistan from outside its borders must end without delay. UN ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي مجددا التزامه القوي بسيادة أفغانستان واستقلالها وسلامتها اﻹقليمية ووحدتها الوطنية، ويحث جميع الدول على الامتناع عن التدخل في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان ويتعين بوجه خاص القيام دون إبطاء بإنهاء تدفق اﻷسلحة والذخائر إلى أفغانستان من خارج حدودها.
    In order to strengthen the planning of its cross-border alternative development in the north of Myanmar, in June 2009 China set up a working group for planning and an expert group to address opium poppy cultivation outside its borders. UN وبغية تعزيز التخطيط لأنشطتها في مجال التنمية البديلة عبر الحدود في شمال ميانمار، شكّلت الصين في حزيران/يونيه 2009 فريقا عاملا للتخطيط وفريق خبراء لمعالجة مسألة زراعة خشخاش الأفيون خارج حدودها.
    23. Mr. Tanin (Afghanistan) said that Afghanistan had more nationals living outside its borders as refugees than any other country. UN 23 - السيد تانين (أفغانستان): استهل قائلاً إن أفغانستان، مقارنة بغيرها، هي الدولة التي زاد عدد رعاياها اللاجئين خارج الحدود عن عدد رعاياها الموجودين داخل الحدود.
    A STIP review includes an evaluation of the strengths and weaknesses of the country's science and technology-related policies and measures, as well as the opportunities and threats that could arise from within and outside its borders. UN ويشتمل استعراض سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار على تقييم مواطن القوة والضعف في سياسات وتدابير البلد في مجال العلم والتكنولوجيا، فضلاً عن تقييم الفرص والتهديدات التي قد تنشأ من داخل أو خارج حدود البلد.
    Action taken: The FSM currently does not manufacture, produce, develop, store, transport or export nuclear, chemical or biological weapons -- or any related or precursor materials -- within or outside its borders. UN الإجراءات المتخذة: تمتنع حالياً ولايات ميكرونيزيا الموحدة عن تصنيع وإنتاج وتطوير وتخزين ونقل وتصدير الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية أو المواد المتصلة بها أو سلائفها، داخل وخارج حدودها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus