Their presence outside of the capital has also provided complainants with more immediate and direct access for reporting allegations of misconduct. | UN | كما أن وجود هذه المكاتب خارج العاصمة يوفر لمقدمي الشكاوى قناة مباشرة ليبلغوا فورا عن الادعاءات بحصول سوء سلوك. |
The delays in the implementation of projects are essentially due to the extremely poor road infrastructure outside of the capital. | UN | وتُعزى حالات التأخير في التنفيذ أساسا إلى التردي البالغ للبنية التحتية الطرقية خارج العاصمة. |
Approximately 60,000 internally displaced persons still remain outside of the capital. | UN | فلا يزال ما يقرب من 000 60 شخص من المشردين داخليا موجودين خارج العاصمة. |
(ii) Number of meetings of main political parties not represented in the Government held outside of the capital | UN | ' 2` عدد الاجتماعات التي تعقد خارج العاصمة للأحزاب السياسية الرئيسية غير الممثلة في الحكومة |
The Committee requests the State party to make sure that a sufficient number of hospitals outside of the capital remain in operation. | UN | تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتأكد من وجود عدد كاف من المستشفيات التي لا تزال تعمل خارج العاصمة. |
The Committee requests the State party to make sure that a sufficient number of hospitals outside of the capital remain in operation. | UN | تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتأكد من وجود عدد كاف من المستشفيات التي لا تزال تعمل خارج العاصمة. |
The additional National Professional Staff Counsellor will work closely with the Chief of the Unit to build capacity for the provision of mental health services outside of the capital. | UN | وسوف يعمل مستشار الموظفين الوطنية الإضافي من الفئة الفنية عن كثب مع رئيس الوحدة من أجل بناء القدرة على توفير خدمات الصحة النفسية خارج العاصمة. |
An emphasis of the training for women is technical-vocational instruction, particularly for women in Azerbaijan's regions, outside of the capital city of Baku. | UN | ويجري التركيز في التدريب المقدم للنساء على تعليم المهارات التقنية، خصوصا النساء في مناطق أذربيجان الواقعة خارج العاصمة باكو. |
Although in Bangui the number of internally displaced persons has decreased to 105,300, owing in part to a relative improvement in the security situation, outside of the capital some 530,300 are still displaced. | UN | ومع أن عدد المشردين داخليا في بانغي قد انخفض إلى 300 105 شخص، الأمر الذي يُعزى جزئيا إلى الانفراج النسبي في الحالة الأمنية، ما زال نحو 300 530 شخص مشردين خارج العاصمة. |
To bring justice to people outside of the capital, it had launched a programme to decentralize the justice system and provide technical assistance to district courts, district prosecutors and public defenders. | UN | ولتوفير العدالة لمن يقيمون خارج العاصمة وضعت الحكومة برنامجاً لجعل نظام العدالة نظاماً لا مركزياً وتقديم المساعدة التقنية إلى المحاكم والمدّعين العامين في المقاطعات وإلى المحامين العامين. |
The field trips also highlighted the country's decrepit infrastructure, such as roads and power plants, as well as the impoverished living conditions of the population outside of the capital. | UN | وسلطت الرحلات الميدانية أيضا الضوء على الهياكل الأساسية المتهالكة، من قبيل الطرق ومحطات توليد الطاقة الكهربائية، وكذا على الظروف المعيشية البئيسة للسكان خارج العاصمة. |
The field trips also highlighted the country's decrepit infrastructure, such as roads and power plants, as well as the impoverished living conditions of the population outside of the capital. | UN | وقد أبرزت الرحلات الميدانية أيضا تهالك الهياكل الأساسية في البلد، كالطرق ومحطات توليد الطاقة، علاوة على ظروف المعيشة المتدنية للسكان الذين يعيشون خارج العاصمة. |
It has also expanded its activities related to human rights protection, freedom of the media, labour migration, trafficking and money-laundering to include areas outside of the capital. | UN | كما وسع المكتب أنشطته المتصلة بحماية حقوق الإنسان وحرية وسائل الإعلام وهجرة العمالة والتهريب وغسل الأموال، لتشمل مناطق خارج العاصمة. |
UNOGBIS will also require additional funding for travel to the subregion and throughout the country, outside of the capital, Bissau, and more frequent consultations with the Security Council and subregional organizations. | UN | وسيحتاج المكتب أيضا إلى تمويل إضافي للسفر في المنطقة دون الإقليمية، وفي شتى أنحاء البلد، خارج العاصمة بيساو، ولإجراء مزيد من المشاورات المتكررة مع مجلس الأمن والمنظمات دون الإقليمية. |
222. One delegation commended UNDP on its efforts to reduce the number of projects in Uzbekistan and to expand its activities outside of the capital. | UN | 222- وأثنى أحد الوفود على الجهود التي يبذلها البرنامج الإنمائي من أجل تخفيض عدد مشاريعه في أوزبكستان وتوسيع نطاق أنشطته خارج العاصمة. |
17. In addition, MINUSTAH forces and civilian police have been patrolling extensively outside of the capital to provide a visible security presence and protect key installations. | UN | 17 - وعلاوة على ذلك، ما فتئت قوات البعثة والشرطة المدنية التابعة لها تقوم بدوريات على نطاق واسع خارج العاصمة ليكون وجودها الأمني واضحا للعيان ولحماية المنشآت الرئيسية. |
24. The Committee is also concerned about widespread hospital closures, in 2004, outside of the capital as well as about the dismissal of thousands of health-care workers in connection with a reform of the health-care sector. | UN | 24- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء تفشي ظاهرة إغلاق المستشفيات الواقعة خارج العاصمة في عام 2004 وإزاء طرد الآلاف من العاملين في مجال الرعاية الصحية في إطار إصلاح قطاع الصحة. |
428. The Committee is also concerned about widespread hospital closures, in 2004, outside of the capital as well as about the dismissal of thousands of health-care workers in connection with a reform of the health-care sector. | UN | 428- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء تفشي ظاهرة إغلاق المستشفيات الواقعة خارج العاصمة في عام 2004 وإزاء طرد الآلاف من العاملين في مجال الرعاية الصحية في إطار إصلاح قطاع الصحة. |
Mr. Simon M'Viboudoulou, in his capacity as a member of the Permanent Forum, joined representatives from United Nations agencies, indigenous peoples' communities and non-governmental organizations in a round-table discussion and a talk show as well as in a visit to a remote indigenous community outside of the capital city Brazzaville. | UN | وانضم السيد سيمون مفيبودولو، بصفته عضوا في المنتدى العالمي، إلى ممثلين عن وكالات الأمم المتحدة ومجتمعات الشعوب الأصلية والمنظمات غير الحكومية، في مناقشة مائدة مستديرة، وفي برنامج حواري، وكذلك في زيارة إلى أحد المجتمعات النائية للشعوب الأصلية خارج العاصمة برازافيل. |
Matobo's fighters are hidden outside of the capital in three camps- | Open Subtitles | مقاتلوا (ماتوبو) يختبئون خارج العاصمة في ثلاثة معسكرات |