"outside the area of" - Traduction Anglais en Arabe

    • خارج منطقة
        
    • خارج مجال
        
    Weapons found outside the area of their last legal use may not be accompanied by the relevant devices. UN وقد لا تكون الأسلحة التي يُعثر عليها خارج منطقة استخدامها القانوني الأخير مصحوبة بالأجهزة ذات الصلة.
    Is there a presence of the aforementioned individuals or groups in host nation outside the area of operations? If yes, allocate UN هل هناك وجود للأفراد أو الجماعات المذكورة آنفا في البلد المضيف خارج منطقة العمليات؟ إذا كانت الإجابة نعم، حدد
    Is there a presence of the aforementioned individuals or groups in host nation outside the area of operations? UN هل هناك وجود لما ذُكر آنفا من أفراد أو جماعات في الدولة المضيفة خارج منطقة العمليات؟
    Is there a presence of the aforementioned individuals or groups in host nation outside the area of operations? UN هل هناك وجود لما ذُكر آنفا من أفراد أو جماعات في الدولة المضيفة خارج منطقة العمليات؟
    The Strategy encouraged a more comprehensive response that would involve United Nations agencies traditionally outside the area of counter-terrorism. UN وتشجع الاستراتيجية تحقيق استجابة أشمل تتضمن وكالات الأمم المتحدة العاملة تقليدا خارج مجال مكافحة الإرهاب.
    (i) The staff member is detailed, assigned or transferred from an established office or has been recruited specifically for the mission from outside the area of the mission; UN `1 ' أن يكون الموظف موفدا أو منتدبا أو منقولا من مكتب دائم، أو معينا خصيصا للعمل في البعثة من خارج منطقة البعثة؛
    (i) The staff member is detailed, assigned or transferred from an established office or has been recruited specifically for the mission from outside the area of the mission; UN ' ١ ' أن يكون الموظف موفدا أو منتدبا أو منقولا من مكتب دائم، أو معينا خصيصا للعمل في البعثة من خارج منطقة البعثة؛
    While outside the area of operations, the UNIFIL personnel were stopped by five cars containing some 15 individuals armed with assault rifles. UN وبينما كانوا خارج منطقة العمليات، قامت خمس سيارات تقل نحو 15 شخصا مسلحين ببنادق هجومية بإيقاف أفراد اليونيفيل.
    In many jurisdictions, inter-basin transfers or transfer outside the area of origin can only take place after due consideration of local interests. UN وفي ولايات قضائية كثيرة، لا يمكن إجراء عمليات نقل فيما بين اﻷحواض أو نقل خارج منطقة المنشأ إلا بعد إيلاء الاعتبار الواجب للمصالح المحلية.
    Both men were found outside the area of conflagration. UN وقد عُثر على الرجلين خارج منطقة الحريق.
    The non-completion of the output resulted from the fact that ferry ships were not used for the transportation of troops outside the area of operations and there was no reduction in charter flight costs UN لم ينجز الناتج بسبب عدم استخدام العبّارات لنقل القوات إلى خارج منطقة العمليات، ولم يحدث أي تخفيض لتكاليف الرحلات الجوية المستأجرة
    On 4 November, 10 rounds of small arms fire hit cargo containers in an UNDOF-escorted convoy that was using a bypass route from Damascus to Camp Faouar outside the area of operation. UN وفي 4 تشرين الثاني/نوفمبر، أصابت 10 طلقات لأسلحة نارية صغيرة حاويات بضائع تابعة لقافلة تحرسها القوة كانت تستخدم طريقا التفافيا يصل بين دمشق ومعسكر عين الفوار خارج منطقة العمليات.
    If yes, allocate Has there been indiscriminate hostile action against civilians by the aforementioned individuals or groups in regions of the host nation outside the area of operations? UN هل وقعت أعمال عدائية عشوائية ضد المدنيين على يد ما ذُكر آنفا من أفراد أو جماعات في مناطق من الدولة المضيفة خارج منطقة العمليات؟
    Has there been indiscriminate hostile action against civilians by the aforementioned individuals or groups in regions of the host nation outside the area of operations? If yes, allocate UN هل هناك عمل عدائي عشوائي ضد المدنيين على يد الأفراد أو الجماعات المذكورة آنفا في مناطق في البلد المضيف خارج منطقة العمليات؟ إذا كانت الإجابة نعم، حدد
    Is there a presence of the aforementioned individuals or groups in the host nation outside the area of operations? If yes, allocate UN هل هناك وجود للأفراد أو الجماعات المذكورين أعلاه في الدولة المضيفة خارج منطقة العمليات؟ إذا كان الجواب " نعم " ، حدد
    5. A number of serious incidents were also reported from outside the area of operation. UN ٥ - وأبلغ أيضا عن وقوع عدد من الحوادث الخطيرة من خارج منطقة العمليات.
    The administration of the bulk of inhabited towns and villages would be handed over after two and a half or three years only, and inhabited houses outside the area of territorial adjustment reinstated to successful claimants only after five years. UN ولن يجري نقل إدارة مجموع المدن والقرى المأهولة إلا بعد سنتين ونصف أو ثلاث سنوات، أما المنازل المأهولة الواقعة خارج منطقة التسوية الإقليمية فلن تعاد إلى أصحاب الحق إلا بعد خمس سنوات.
    OIOS specifically recommends that the Organization consider granting international status only to staff in the General Service category who have been recruited from outside the area of the duty station. UN ويوصي المكتب على وجه التحديد بأن تنظر المنظمة في عدم منح المركز الدولي إلا لموظفي فئة الخدمات العامة المعينين من خارج منطقة مركز العمل.
    OIOS believes that the rules for recruitment of General Service staff should allow the Organization to grant international status only to those candidates recruited outside the area of the duty station. UN ويعتقد المكتب أن قواعد تعيين موظفي فئة الخدمات العامة ينبغي أن تمكِّن المنظمة من عدم منح المركز الدولي إلا للمرشحين المعينين من خارج منطقة مركز العمل.
    This approach risks cartels flourishing outside the area of focus. UN وقد يؤدي هذا النهج إلى ازدهار التكتلات خارج مجال التركيز.
    Despite the will generated at the Millennium Summit to accelerate progress towards comprehensive Security Council reform, little has been achieved outside the area of Council working methods. UN وبالرغم من الإرادة التي ولدها مؤتمر قمة الألفية لتعجيل إحراز التقدم نحو الإصلاح الشامل لمجلس الأمن، لم يتم إنجاز سوى قدر ضئيل خارج مجال أساليب عمل المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus