"outside the framework of the united nations" - Traduction Anglais en Arabe

    • خارج إطار الأمم المتحدة
        
    • خارج نطاق الأمم المتحدة
        
    • وخارج إطار الأمم المتحدة
        
    Cuba opposes the replacement of the Conference with selective, improvised ad hoc arrangements outside the framework of the United Nations and managed by certain countries. UN تعارض كوبا استبدال المؤتمر بترتيبات انتقائية وارتجالية مخصصة خارج إطار الأمم المتحدة وتديرها بعض البلدان.
    It was drafted and adopted in a process outside the framework of the United Nations that did not include all interested countries. UN لقد صيغت المدونة واعتُمِدت في عملية جرت خارج إطار الأمم المتحدة ولم تشمل جميع البلدان المعنية.
    It emphasized that any decision to intervene militarily taken outside the framework of the United Nations would be totally unacceptable. UN وأكدت على أن أي قرار للتدخل عسكريا يتخذ خارج إطار الأمم المتحدة سيكون مرفوضا تماما.
    Besides the difficult regional issues it will debate, measures have recently been adopted outside the framework of the United Nations in the field of non-proliferation that in no way contribute to a constructive debate. UN فإلى جانب المسائل الإقليمية الصعبة التي سيناقشها المؤتمر، ثمة تدابير اتخذت مؤخرا خارج إطار الأمم المتحدة في مجال عدم الانتشار وهي لا تساعد بأي حال من الأحوال على إجراء مناقشة بناءة.
    In the past, a distinction had been drawn between multilateralism, a set of procedural rules for trade and financing considered outside the framework of the United Nations stricto sensu, and international cooperation for development, a form of substantive action, that fell primarily within the purview of the United Nations. UN وأشار إلى أنه كان ثمة تمييز بين النظام المتعدد الأطراف الذي يُعتبر بمثابة مجموعة من القواعد الإجرائية المتعلقة بالتجارة والتمويل المدروسة خارج نطاق الأمم المتحدة بمعناها الدقيق، والتعاون الدولي من أجل التنمية، الذي يعتبر شكلا من أشكال العمل الموضوعي الذي تختص به الأمم المتحدة في المقام الأول.
    The Committee also stressed the importance of efforts made outside the framework of the United Nations for the implementation of the sanctions against UNITA. UN وشددت اللجنة أيضا على أهمية الجهود التي تُبذل خارج إطار الأمم المتحدة من أجل تنفيذ الجزاءات المفروضة على اليونيتا.
    In particular, we remain concerned that targeting Iraq outside the framework of the United Nations and in contravention of international law would not only be wrong, but result in a more volatile world order. UN وما زلنا قلقين على وجه الخصوص إزاء استهداف العراق خارج إطار الأمم المتحدة وبما يخالف القانون الدولي لأن هذا لن يكون خطأ فحسب، بل قد ينتج عنه نظام عالمي أكثر تزعزعا.
    However, the international coalition that had now taken shape against ISIL had been formed outside the framework of the United Nations. UN غير أن التحالف الدولي الذي تبلور الآن ضد تنظيم داعش تم تشكيله خارج إطار الأمم المتحدة.
    Cuba opposes the replacement of the Conference with improvised, selective ad hoc arrangements outside the framework of the United Nations. UN كوبا تعارض استبدال المؤتمر بترتيبات مرتجلة وانتقائية ومخصصة خارج إطار الأمم المتحدة.
    Those delegations were of the view that in relation to outer space, issues of disarmament, international cooperation and space debris could not be subject to non-binding agreements negotiated outside the framework of the United Nations. UN ورأت تلك الوفود أنَّ مسائلَ نزع السلاح والتعاون الدولي والركام الفضائي، المتعلقةَ بالفضاء الخارجي، هي مسائل لا يمكن أن تكون موضعَ اتفاقات غير ملزمة يُتفاوَض بشأنها خارج إطار الأمم المتحدة.
    The unilateral actions of some countries in the area of disarmament, non-proliferation and arms control, which seek to promote the negotiation of multilateral international instruments outside the framework of the United Nations, are a cause for grave concern. UN والإجراءات المتعددة الأطراف التي تتخذها بعض البلدان في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة، والتي ترمي إلى تعزيز عملية التفاوض على الصكوك الدولية المتعددة الأطراف خارج إطار الأمم المتحدة تشكل مصدر قلق بالغ.
    Other delegations stated that the Initiative should not be supported since it had been negotiated outside the framework of the United Nations and, in their view, contravened the Convention, in particular its provisions relating to freedom of navigation and the right of innocent passage. UN وصرح بعض الوفود بأن المبادرة ينبغي عدم تأييدها لأنها وضعت خارج إطار الأمم المتحدة وأنها، في رأيها، تشكل انتهاكا للاتفاقية، وخصوصا أحكامها المتعلقة بحرية الملاحة وحق المرور البريء.
    It was also recalled that initiatives outside the framework of the United Nations had assisted in the greater appreciation and understanding of the emphasis and trend towards targeted sanctions, such as armed embargoes and travel restrictions, as tools available for use by the Security Council. UN وأشير أيضا إلى أن المبادرات التي تجري خارج إطار الأمم المتحدة ساعدت في زيادة تقدير وتفهم التأكيد على ضرورة تنفيذ جزاءات محددة كفرض حظر على الأسلحة وقيود على السفر باعتبارها وسائل متاحة لمجلس الأمن.
    16. The imposition of selective, non-transparent mechanisms outside the framework of the United Nations and international treaties was not the proper response to international terrorism or to the link between international terrorism and weapons of mass destruction. UN 16 - وإن فرض آليات انتقائية غير شفافة خارج إطار الأمم المتحدة والمعاهدات الدولية لا يشكل الرد السليم على الإرهاب الدولي أو على العلاقة بين الإرهاب الدولي وأسلحة الدمار الشامل.
    19. While Israel had full respect for United Nations peacekeeping operations, experience had shown that, sometimes, peacekeeping solutions had to be found outside the framework of the United Nations. UN ١٩ - وأضاف أنه في حين تكن إسرائيل احتراما تاما لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، فقد أظهرت التجربة، أن اﻷمر يتطلب في بعض الأحيان إيجاد حلول لحفظ السلام خارج إطار الأمم المتحدة.
    34. Delegations also alluded to initiatives undertaken outside the framework of the United Nations which sought to establish targeted sanctions as a regular tool for application by the Security Council. UN 34 - وأوعزت الوفود أيضا إلى المبادرات التي تـُـتخذ خارج إطار الأمم المتحدة من أجـل جعل الجزاءات المستهدفة أداة اعتيادية متاحة للتطبيق من قبل مجلس الأمن.
    Two days ago we commemorated the tenth anniversary of the entry into force of the Ottawa Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of AntiPersonnel Mines and on Their Destruction, an instrument which, incidentally, had to be negotiated outside the framework of the United Nations. UN لقد احتفلنا منذ يومين بالذكرى العاشرة لبدء سريان نفاذ اتفاقية أوتاوا لحظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، التي هي صك استلزم الأمر التفاوض بشأنه عَرَضِياًً، خارج إطار الأمم المتحدة.
    16. The imposition of selective, non-transparent mechanisms outside the framework of the United Nations and international treaties was not the proper response to international terrorism or to the link between international terrorism and weapons of mass destruction. UN 16 - وإن فرض آليات انتقائية غير شفافة خارج إطار الأمم المتحدة والمعاهدات الدولية لا يشكل الرد السليم على الإرهاب الدولي أو على العلاقة بين الإرهاب الدولي وأسلحة الدمار الشامل.
    The report also makes reference to a discriminatory and politically motivated initiative outside the framework of the United Nations and the non-proliferation regime, which undermines both and can achieve only -- if it can achieve anything -- possibly the political objectives of that initiative. UN ويشير التقرير أيضا إلى مبادرة تمييزية وذات دوافع سياسية خارج إطار الأمم المتحدة ونظام عدم الانتشار، ولكنها تقوضهما كليهما وقد لا يمكن أن تحقق، إذا استطاعت أن تحقق أي شيء، سوى الأهداف السياسية لتلك المبادرة.
    The Cuban delegation hopes that the initiatives on global migration promoted within and outside the framework of the United Nations will contribute to the emergence of solutions that change the structural causes of the phenomenon. UN ويأمل وفد كوبا أن تسهم المبادرات التي يروج لها داخل وخارج إطار الأمم المتحدة بشأن الهجرة العالمية في العثور على حلول من شأنها أن تغير الأسباب الهيكلية للظاهرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus