"outside the united nations framework" - Traduction Anglais en Arabe

    • خارج إطار الأمم المتحدة
        
    • خارج نطاق الأمم المتحدة
        
    The Group of 77 and China is of the view that the Development Cooperation Forum should not be diverted to specific agendas pursued outside the United Nations framework. UN وترى مجموعة الـ 77 والصين أن منتدى التعاون الإنمائي ينبغي ألاّ ينحرف صوب جداول أعمال محددة خارج إطار الأمم المتحدة.
    The Code was drafted and adopted in a process outside the United Nations framework that did not include all interested countries. UN فقد صيغت المدونة واعتمدت في عملية تمت خارج إطار الأمم المتحدة ولم تشمل جميع البلدان المهتمة.
    In our view, there was a lack of transparency in the negotiations leading to adoption because the process took place outside the United Nations framework. UN وفي رأينا كان هناك غياب للشفافية في المفاوضات المؤدية إلى اعتماد المدونة لأن العملية جرت خارج إطار الأمم المتحدة.
    Subsequently, the Global Forum on Migration and Development was created by States outside the United Nations framework. UN وعقب ذلك، أنشأت الدول المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية، خارج إطار الأمم المتحدة.
    The Group accepted that there were issues pertaining to financing for development which were being determined outside the United Nations framework. UN والمجموعة تقبل أن هناك قضايا تتعلق بالتمويل من أجل التنمية تحدد حالياً خارج نطاق الأمم المتحدة.
    The Arab Republic of Egypt has voted in favour of General Assembly resolution 68/8, in line with its position that unilateral sanctions imposed outside the United Nations framework are not a course of action that Egypt can condone. UN صوتت جمهورية مصر العربية لصالح قرار الجمعية العامة 68/8 اتساقا مع وجهة نظرها الثابتة التي مفادها أن فرض جزاءات انفرادية خارج إطار الأمم المتحدة ليس من أساليب العمل التي يمكن أن تتغاضى عنها مصر.
    Despite sustained efforts by the majority of Member States over a number of years, only limited progress has been made, some of it outside the United Nations framework. UN وعلى الرغم من الجهود المستمرة التي تبذلها أغلبية الدول الأعضاء خلال عدد من السنين لم يحرز سوى تقدم محدود، بعضه خارج إطار الأمم المتحدة.
    His delegation viewed with concern attempts to undermine the role of the United Nations system by addressing development issues outside the United Nations framework in new so-called multilateral forums. UN وينظر وفد بلده بقلق إلى محاولات تقويض دور منظومة الأمم المتحدة عن طريق معالجة قضايا التنمية خارج إطار الأمم المتحدة في الجديد مما يدعى بالمحافل المتعددة الأطراف.
    The Group further recommends that close links be forged between such inter-agency cooperation and other regional and subregional bodies outside the United Nations framework. D. International assistance UN ويوصي الفريق كذلك بإقامة روابط وثيقة بين هذا التعاون بين الوكالات وبين الهيئات الإقليمية ودون الإقليمية الأخرى خارج إطار الأمم المتحدة.
    Further, the draft resolution cannot serve as a precedent for General Assembly endorsement of decisions of treaty bodies that were concluded and remain outside the United Nations framework. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن اعتبار مشروع القرار سابقة لإقرار الجمعية العامة لقرارات الهيئات المنشأة بالمعاهدات التي أبرمت ولا تزال خارج إطار الأمم المتحدة.
    In addition, the European Union disapproved of the reference, in the preamble, to a meeting held in 2007 outside the United Nations framework and attended by only some Member States. UN وفضلا عن ذلك تأبى قبول الإشارة في ديباجة النص إلى لقاء تم قبل سنتين خارج إطار الأمم المتحدة ولم يحضره سوى دول أعضاء معينة.
    As a small island State without a military of its own, Iceland is concerned by the current situation in the field of disarmament, where, despite continued efforts by the majority of Member States over a number of years, very little progress has been achieved, some of it outside the United Nations framework. UN وأيسلنــدا كدولة جزرية صغيرة لا تتوفر على جيش خاص بها، فإنها تشعر بالقلق إزاء الحالة الراهنة في مجال نزع السلاح، فعلى الرغم من الجهود المستمرة التي بذلتها غالبية الدول الأعضاء على مدى سنوات عديدة، لم يُحرز فيه سوى تقدم ضئيل، بعضه خارج إطار الأمم المتحدة.
    14. Ideas and concepts for nuclear disarmament were also developed outside the United Nations framework and had an impact on the deliberations within the multilateral disarmament forums. UN 14 - وقد تبلورت أيضا أفكار ومفاهيم خارج إطار الأمم المتحدة تهدف إلى نزع السلاح النووي، وكان لها أثر على المداولات في محافل نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    The Arab Republic of Egypt has voted in favour of General Assembly resolution 66/6, in line with its consistent view that unilateral sanctions imposed outside the United Nations framework are not a course of action that Egypt can condone. UN صوَّتت جمهورية مصر العربية لصالح قرار الجمعية العامة 66/6 اتساقا مع وجهة نظرها الثابتة التي ترى أن فرض جزاءات انفرادية خارج إطار الأمم المتحدة ليس من أساليب العمل التي يمكن أن تتغاضى عنها مصر.
    The Arab Republic of Egypt has voted in favour of General Assembly resolution 67/4 in line with its consistent position that unilateral sanctions imposed outside the United Nations framework are not a course of action that Egypt can condone. UN صوَّتت جمهورية مصر العربية لصالح قرار الجمعية العامة 67/4 اتساقا مع وجهة نظرها الثابتة التي مفادها أن فرض جزاءات انفرادية خارج إطار الأمم المتحدة ليس من أساليب العمل التي يمكن أن تتغاضى عنها مصر.
    22. Following the High-level Dialogue, the opposition by States to the establishment of a forum within the United Nations to discuss migration led to the creation of the Global Forum on Migration and Development outside the United Nations framework. UN 22 - وعقب الحوار الرفيع المستوى، أدت معارضة الدول لإنشاء منتدى داخل الأمم المتحدة لمناقشة الهجرة إلى إنشاء المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية، خارج إطار الأمم المتحدة.
    It was regrettable that in the face of various recent conflicts, rather than promoting dialogue and negotiation, the member States of the North Atlantic Treaty Organization (NATO) had taken unilateral decisions, measures and actions outside the United Nations framework and in violation of international law, including air strikes against the territories of sovereign States and the provision of financing to terrorist groups. UN وأعرب عن أسفه إزاء أنه، في مواجهة النزاعات المختلفة التي اندلعت مؤخرا، وبدلا من تعزيز الحوار والمفاوضات، اتخذت الدول الأعضاء في حلف شمال الأطلسي (الناتو) قرارات وتدابير وأعمالا أحادية خارج إطار الأمم المتحدة وتعد مخالفة للقانون الدولي، بما في ذلك الضربات الجوية التي شُنّت ضد أراضي دول ذات سيادة وتقديم التمويل للجماعات الإرهابية.
    The delegation of Egypt voted in favour of the resolution in line with Egypt's consistent view that unilateral sanctions outside the United Nations framework are not a course of action that Egypt can condone. UN صوت وفد مصر مؤيدا للقرار تمشيا مع وجهة نظر مصر الثابتة بأن الجزاءات المتخذة من جانب واحد خارج نطاق الأمم المتحدة لا تمثل مسلكا يمكن لمصر أن تقره.
    However, Egypt would like to place on the record that its joining consensus on draft resolution A/C.1/63/L.56 should not in any way be interpreted as support for the substantive content of the Convention or the process that led to its conclusion outside the United Nations framework. UN غير أن مصر تود تسجيل حقيقة مفادها أن انضمامها إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار A/C.1/63/L.56 ينبغي عدم تفسيره بأية صورة على أنه تأييد للمضمون الموضوعي للاتفاقية أو العملية التي أدت إلى التوصل إلى إبرامها خارج نطاق الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus