"outstanding amounts" - Traduction Anglais en Arabe

    • المبالغ المستحقة
        
    • المبالغ غير المسددة
        
    • المبالغ غير المسدّدة
        
    • المبالغ المتبقية
        
    • المبالغ غير المدفوعة
        
    • مبالغ غير مسددة
        
    • للمبالغ المستحقة
        
    • المبالغ المتأخرة
        
    • المبالغ غير المسدَّدة حتى
        
    • المبالغ المعلقة
        
    • مبالغ مستحقة الدفع
        
    • بالمبالغ المستحقة
        
    • المبالغ غير المنفقة
        
    • للمبالغ غير المسددة
        
    • المبالغ التي لم تسدد
        
    He hoped that payments of outstanding amounts by the major contributors would soon alleviate the situation. UN وأعرب السيد الحاج عن أمله في أن يساهم تسديد المبالغ المستحقة على كبار المساهمين في التخفيف من صعوبة الحالة في وقت قريب.
    Under the terms of that agreement, Iraq undertook to pay interest of 5 per cent per annum on outstanding amounts. UN وبموجب هذا الاتفاق تعهد العراق بدفع فائدة بنسبة 5 في المائة سنوياً عن المبالغ المستحقة غير المسددة.
    The outstanding amounts owed to Member States are the direct results of non-payment of assessment by Member States. UN وقد نجمت المبالغ غير المسددة المستحقة للدول الأعضاء مباشرة عن عدم دفع دول أعضاء لأنصبتها المقررة.
    In addition, accounting procedures are in place for deduction of all outstanding amounts from final salaries of separating staff members. UN وأعدت إضافة إلى ذلك إجراءات محاسبية لخصم كافة المبالغ غير المسددة من المرتبات النهائية للموظفين الذين يتركون الخدمة.
    The outstanding amounts as at 31 March 2006 and 2005 were Euro156.2 million and Euro145.2 million, respectively; UN أما المبالغ غير المسدّدة حتى 31 آذار/مارس من سنتي 2006 و2005 فقد بلغت 156.2 مليون يورو و145.2 مليون يورو على التوالي؛
    Consequently, outstanding amounts are steadily being reduced. UN وبالتالي، فإن المبالغ المتبقية آخذة في الانخفاض بشكل مطرد.
    Action is also being taken to write off long outstanding amounts deemed irrecoverable. UN كما تتخذ إجراءات لشطب المبالغ المستحقة منذ أمد بعيد والتي ارتئي أنها غير قابلة للاسترداد.
    It expected to pay the balance to the agent when it received payment of the outstanding amounts under the two sub-contracts. UN وتتوقع أن تسدد الباقي للوكيل العراقي عندما تتلقى مدفوعات من المبالغ المستحقة بموجب العقدين من الباطن.
    The Board also noted that there were inadequate controls to review and reconcile those balances among United Nations agencies and rectify the outstanding amounts. UN ولاحظ المجلس أيضا عدم وجود ضوابط كافية لاستعراض هذه الأرصدة وتسويتها بين وكالات الأمم المتحدة وتصحيح المبالغ المستحقة.
    Iraqi Cement agreed to pay the outstanding amounts as follows: UN ووافقت الأسمنت العراقية على دفع المبالغ المستحقة على النحو التالي:
    agreed the outstanding amounts which cover the aggregate amounts of these invoices UN مضبطات الاجتماع حيث تم الاتفاق على المبالغ المستحقة التي تغطي القيمة الإجمالية لهذه الفواتير
    All outstanding amounts owed to developing countries should be paid as a matter of high priority. UN وينبغي دفع جميع المبالغ المستحقة للبلدان النامية على سبيل الأولوية العليا.
    A major effort is needed to collect outstanding amounts in order to avoid current and future losses to the Organization. UN ويلزم بذل جهد كبير لتحصيل المبالغ غير المسددة لتفادي حدوث خسائر للمنظمة في الوقت الحالي وفي المستقبل.
    The buyer was ordered to pay the outstanding amounts owed on the contract. UN وأُمر المشتري بدفع المبالغ غير المسددة المستحقة عن العقد.
    These provisions have been calculated on the basis of past experience and the likelihood of collecting the outstanding amounts over the specific periods, as shown in the table below. UN وقد احتُسبت تلك المخصصات استنادا إلى الخبرات السابقة وإلى رجحان احتمالات تحصيل المبالغ غير المسددة على مدى فترات محددة، على نحو ما يرد في الجدول أدناه.
    An allowance is established when there is objective evidence, based on a review of outstanding amounts at the reporting date, that UN-Women will not be able to collect all amounts due according to the original terms of the receivable. UN ويُنشَأ المخصص حين يتوافر دليل موضوعي، مبني على استعراض المبالغ غير المسددة في تاريخ الإبلاغ، على أن الهيئة لن تتمكن من تحصيل كافة المبالغ المستحقة وفقاً للآجال الأصلية للمبالغ المستحقة القبض.
    The outstanding amounts as at 30 April 2005 and 2004 were Euro144.4 million and Euro138.5 million, respectively; UN أما المبالغ غير المسدّدة حتى 30 نيسان/أبريل من سنتي 2005 و2004 فقد بلغت 144.4 مليون يورو و 138.5 مليون يورو على التوالي؛
    The Group requested the Director-General to continue his efforts to collect outstanding amounts. UN وقالت إن المجموعة طلبت من المدير العام مواصلة جهوده لتحصيل المبالغ المتبقية.
    Given that the largest outstanding amounts were owed to developing countries, a concerted effort must be made to expedite the processing and settlement of claims; that would facilitate the participation of those countries in peacekeeping operations. UN ونظراً إلى أن أكبر المبالغ غير المدفوعة مستحقة لبلدان نامية، يجب بذل جهود متضافرة للتعجيل بتجهيز المطالبات وتسويتها. فمن شأن هذا العمل أن يسهل على هذه البلدان المشاركة في عمليات حفظ السلام.
    Recovery of outstanding amounts from defaulting organizations UN استرداد مبالغ غير مسددة من منظمات متقاعسة عن السداد
    He expected all Member States to make every effort to pay outstanding amounts so that the United Nations could respond to global challenges and threats and carry out its mandated programmes and projects. UN وتابع قائلا إنه ينتظر من الدول الأعضاء أن تبذل كل ما في وسعها لتسديد المبالغ المتأخرة كي تتمكن الأمم المتحدة من التصدي للتحديات والتهديدات العالمية وتنفيذ البرامج والمشاريع التي كلفت بها.
    The outstanding amounts as at 31 March 2013 and 2012 were Euro138.9 million and Euro146.1 million, respectively; UN أما المبالغ غير المسدَّدة حتى 31 آذار/مارس من العامين 2013 و2012 فقد كانت 138.9 مليون يورو و146.1 مليون يورو، على التوالي؛
    All outstanding amounts should be settled quickly and, in future, payments should be made in a more timely manner. UN وينبغي تسديد جميع المبالغ المعلقة بسرعة، كما ينبغي تسديد الدفعات في المستقبل بطريقة أحسن توقيتا.
    A further $37,511 provided for in 2002 related to the write-off of long outstanding amounts of VAT as reported through the Headquarters Asset Management Board. UN وثمة مبلغ آخر قدره 511 37 دولارا خصص في عام 2002 وكان يتعلق بشطب مبالغ مستحقة الدفع منذ مدة طويلة من ضريبة القيمة المضافة على النحو الذي أبلغ عنه من خلال مجلس إدارة أصول المقر.
    Reminder letters detailing outstanding amounts sent to 23 Member States falling under Article 19 of the United Nations Charter UN أُرسلت رسائل تذكيرية تحتوي على تفاصيل بالمبالغ المستحقة إلى 23 دولة عضو تنطبق عليها المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Expenditures are based on the outstanding amounts of approved programmes plus estimated expenditures on future programmes. UN وتقدر النفقات على أساس المبالغ غير المنفقة للبرامج المعتمدة مضافا اليها النفقات التقديرية للبرامج المقبلة.
    Value-added tax 7.2 The provisions for value-added tax receivable and accounts receivable are estimated amounts based on the aged analysis of the outstanding amounts as at the reporting date. UN 7-2 المخصصات المرصودة لمبالغ ضريبة القيمة المضافة المستحقة القبض والحسابات المستحقة القبض عبارة عن مبالغ مقدرة بناء على تحليل التقادم الزمني للمبالغ غير المسددة في تاريخ الإبلاغ.
    34. In paragraph 45, the Board recommended that the Administration take appropriate measures to follow up arrears payments in order to settle long- outstanding amounts. UN 34 - وفي الفقرة 45، أوصى المجلس بأن تتخذ الإدارة التدابير المناسبة لمتابعة المتأخرات من المدفوعات من أجل تسوية المبالغ التي لم تسدد منذ وقت طويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus