"outstanding issue" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسألة المعلقة
        
    • مسألة معلقة
        
    • المسألة العالقة
        
    • القضية العالقة
        
    • مسألة عالقة
        
    • المسائل البارزة
        
    • قضية معلقة
        
    • هناك مسألة هامة
        
    • قضية بارزة
        
    It is important that Member States continue their efforts to reach agreement on this important outstanding issue on the reform agenda. UN ومن المهم أن تواصل الدول الأعضاء جهودها للتوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة المعلقة المهمة المطروحة في برنامج الإصلاح.
    My Special Representative is consulting with the two parties in the search for possible solutions to this outstanding issue. UN ويجري ممثلي الخاص مشاورات مع الطرفين، بحثا عن الحلول الممكنة لهذه المسألة المعلقة.
    These issues underline the need to bring the international community together as a whole to deal with this outstanding issue. UN تبرز هذه المسائل الحاجة إلى جمع المجتمع الدولي ككل لمعالجة هذه المسألة المعلقة.
    The independence and impartiality of the judiciary remains an outstanding issue in Myanmar. UN وما زالت مسألة عدم استقلالية السلطة القضائية وعدم حيادها مسألة معلقة في ميانمار.
    IAEA inspectors have not been allowed to interview staff or see documents under the control of this organization to resolve the outstanding issue of the possible military dimension to Iran's nuclear program. UN ولم يُسمَح لمفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية بمقابلة الموظفين أو الاطلاع على وثائق هذه المنظمة لحل المسألة العالقة بشأن احتمال وجود بعد عسكري لبرنامج إيران النووي.
    A decision on the appointment of ambassadors was made on 30 September pending the outstanding issue regarding three postings. UN وتم اتخاذ قرار في ٣٠ أيلول/سبتمبر بشأن تعيين السفراء ريثما يتم حل القضية العالقة بشأن ثلاث وظائف.
    The intergovernmental follow-up mechanism to the financing for development process remains a key outstanding issue on the international agenda. UN وتبقى آلية المتابعة الحكومية الدولية لعملية تمويل التنمية مسألة عالقة رئيسية على جدول الأعمال الدولي.
    In one view, the article was the sole remaining outstanding issue on which the adoption of the draft convention hinged. UN وذهب أحد الآراء إلى أن هذه المادة هي المسألة المعلقة الوحيدة التي يرتهن بها اعتماد مشروع الاتفاقية.
    This has been an outstanding issue on the agenda of the Conference on Disarmament and the subject of a variety of strategies. UN وقد ظلت هذه المسألة المعلقة مدرجة في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح، وكانت موضوع استراتيجيات متنوعة.
    International Atomic Energy Agency inspectors have not been allowed to interview staff or see documents under the control of this organization to resolve the outstanding issue of the possible military dimension to Iran's nuclear programme. UN ولم يسمح لمفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية بمقابلة موظفي هذه المؤسسة أو الاطلاع على الوثائق الموجودة تحت تصرفها لحل المسألة المعلقة بشأن احتمال وجود بعد عسكري لبرنامج إيران النووي.
    A few words remain to be worked out, but I am confident that if the terms of reference for consideration of nuclear disarmament were the only outstanding issue, member States could resolve it expeditiously. UN لقد بقيت بضع كلمات يتعين معالجتها، ولكنني واثق من أنه إذا كانت الاختصاصات المتعلقة بالنظر في مسألة نزع السلاح النووي هي المسألة المعلقة الوحيدة، فإنه يمكن للدول الأعضاء أن تحسمها على وجه السرعة.
    The COP may wish to give further consideration to this outstanding issue and adopt by consensus the rule of procedure not yet agreed upon. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في إيلاء مزيد من النظر في هذه المسألة المعلقة وفي اعتماد المادة التي لم يتفق عليها بعد من النظام الداخلي، بتوافق الآراء.
    However, these consultations have been most valuable, and will certainly contribute to our endeavours to find a solution to this outstanding issue. UN ومع ذلك، كانت هذه المشاورات قيمة الى حد بالغ، وسوف تسهم بالتأكيد في مساعينا المبذولة من أجل إيجاد حل لهذه المسألة المعلقة.
    The only outstanding issue pertains to the requirement for an annual external audit by an independent auditor, which contradicts the single audit principle. UN وتتصل المسألة المعلقة الوحيدة بشرط إجراء مراجعة سنوية خارجية للحسابات من جانب مراجع حسابات مستقل، وهو ما يتعارض مع مبدأ المراجعة الوحيدة للحسابات.
    The impasse was due to one outstanding issue of which all Member States were aware. UN ويرجع هذا الجمود إلى مسألة معلقة تعرفها جميع الدول الأعضاء.
    In the area of conventional weapons, there is the outstanding issue of cluster munitions. Japan is fully aware of the humanitarian concerns they cause. UN وفي مجال الأسلحة التقليدية، ثمة مسألة معلقة هي الذخائر العنقودية، وتدرك اليابان تماما الشواغل الإنسانية التي تسببها.
    IAEA inspectors have not been allowed to interview staff or see documents under the control of this organization to resolve the outstanding issue of the possible military dimension to Iran's nuclear program. UN ولم يُسمَح لمفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية بمقابلة الموظفين أو الاطلاع على وثائق هذه المنظمة لحل المسألة العالقة بشأن احتمال وجود بعد عسكري لبرنامج إيران النووي.
    10. The only other outstanding issue relates to the proposal concerning the dumping of radioactive material, although no substantive discussion on that matter took place. UN 10 - وتتصل المسألة العالقة الوحيدة الأخرى بالمقترح المتعلق بدفن المواد الإشعاعية، بيد أنه لم تُجر أي مناقشات موضوعية بهذا الشأن.
    144. One outstanding issue remains namely, the administration of the capital, Khartoum, by both parties to the peace agreement. UN 144 - ولا تزال القضية العالقة هي إدارة العاصمة الخرطوم من طرفي اتفاق السلام.
    However, the payment of stipends is a critical outstanding issue. UN إلا أن سداد المرتبات ما زال مسألة عالقة بالغة الأهمية.
    63. One outstanding issue that the Diplomatic Conference will need to decide is whether the scope of the new convention should be extended to the territorial sea. UN 63 -ومن المسائل البارزة التي من الضروري أن يبت فيها المؤتمر الدبلوماسي ما إذا ينبغي توسيع نطاق الاتفاقية الجديدة لتشمل البحر الإقليمي.
    An outstanding issue is whether it is allowed to sell food aid to finance certain activities such as transportation of aid. UN وهناك قضية معلقة وهي ما إذا كان يسمح ببيع المعونة الغذائية لتمويل أنشطة معينة مثل نقل المعونة.
    However, an important outstanding issue concerned the effects of assignment on third parties, i.e. creditors of the assignor and the administrator in the insolvency of the assignor. UN بيد أن هناك مسألة هامة ما زالت معلقة وهي اﻵثار المترتبة على الحوالة بالنسبة للغير، أي لدائني المحيل ومدير إعسار المحيل.
    One outstanding issue is how the Office might better measure and report on the impact of budgetary resources dedicated to the realization of its Global Strategic Priorities, work which is being field-tested in eight pilot countries. UN وثمة قضية بارزة هي كيف يمكن للمفوضية أن تحسن من قياس أثر موارد الميزانية المخصصة لتنفيذ أولوياتها الاستراتيجية العالمية والإبلاغ عن هذا الأثر، وهو العمل الجاري اختباره ميدانياً في ثمانية بلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus