"outstanding issues relating" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسائل المعلقة المتصلة
        
    • القضايا المعلقة المتصلة
        
    • المسائل العالقة المتصلة
        
    • القضايا العالقة المتصلة
        
    • المسائل المعلقة المتعلقة
        
    • المسائل المعلقة بشأن
        
    • المسائل الباقية المتعلقة
        
    • المسائل القائمة المتعلقة
        
    • القضايا المتبقية المتصلة
        
    • للمسائل المعلقة المتصلة
        
    • للمسائل العالقة المتصلة
        
    The prompt resolution of outstanding issues relating to war crimes is crucial for reconciliation and democratization to take place. UN والبت العاجل في المسائل المعلقة المتصلة بجرائم الحرب يعتبر أمراً حاسماً لتحقيق المصالحة والأخذ بالديمقراطية.
    At that meeting, the Working Group had discussed outstanding issues relating to the draft convention. UN وناقش في تلك الجلسة المسائل المعلقة المتصلة بمشروع الاتفاقية.
    The Agreement refers to the report of the Secretary-General on the results of the informal consultations among States held from 1990 to 1994 on the outstanding issues relating to Part XI and related provisions of the Convention. UN ويشير الاتفاق الى تقرير اﻷمين العام عن نتائج المشاورات غير الرسمية فيما بين الدول التي عقدت في الفترة من ١٩٩٠ الى ١٩٩٤ بشأن المسائل المعلقة المتصلة بالجزء الحادي عشر واﻷحكام ذات الصلة من الاتفاقية.
    I urge the parties to return to the table to negotiate a political settlement to all outstanding issues relating to the Abyei Area. UN وأحث الطرفين على العودة إلى طاولة المفاوضات للتفاوض على تسوية سياسية لجميع القضايا المعلقة المتصلة بمنطقة أبيي.
    With regard to the budget for 2006-2007, he would like to see the outstanding issues relating to the budget resolved through further consultations among Member States and with the Secretariat. UN 45- وأما فيما يتعلق بميزانية فترة السنتين 2006-2007، فقال إنه يودّ أن تتم تسوية المسائل العالقة المتصلة بالميزانية من خلال إجراء المزيد من المشاورات فيما بين الدول الأعضاء ومع الأمانة.
    The high-level conference would also offer an opportunity to adopt an action plan and provide a forum to address all issues related to the fight against terrorism, including the conditions conducive to its spread and a discussion on the definition of terrorism, as well as the outstanding issues relating to the draft comprehensive convention. UN ومن شأن عقد المؤتمر رفيع المستوى أيضا أن يتيح فرصة لاعتماد خطة عمل وتوفير محفل لتناول جميع المسائل المتصلة بمكافحة الإرهاب، بما في ذلك تحديد الظروف المؤدية إلى انتشاره وإجراء مناقشة بشأن تعريف الإرهاب، وكذلك القضايا العالقة المتصلة بمشروع الاتفاقية الشاملة.
    The annex to the instrument contains the substantive terms of the Agreement on the outstanding issues relating to Part XI. This annex contains nine sections. UN ويتضمن مرفق الصك أحكاما مضمونية للاتفاق بشأن المسائل المعلقة المتصلة بالجزء الحادي عشر. ويتضمن هذا المرفق تسعة أفرع.
    This is why we have been taking part in the Secretary-General's informal consultations on the outstanding issues relating to the deep-seabed-mining provisions of the Convention. UN وهذا هو السبب في اشتراكنا في المشاورات غير الرسمية التي أجراها اﻷمين العام بشأن المسائل المعلقة المتصلة بأحكام الاتفاقية المتعلقة بالتعدين في قاع البحر العميــق.
    We firmly believe that the outstanding issues relating to the regime for deep seabed mining could and should be resolved in a practical and pragmatic manner satisfactory to all. UN ونعتقد اعتقادا راسخا أن المسائل المعلقة المتصلة بنظام التعدين في قاع البحار العميق يمكن، بل وينبغي، أن تحسم بأسلوب عملي وحسابي ينال رضا الجميع.
    Request Action taken Informal consultations of the Secretary-General on outstanding issues relating to the deep seabed mining provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea UN المشـاورات غير الرسميــة التي يجريها اﻷمين العام بشأن المسائل المعلقة المتصلة بأحكام التعدين في قاع البحـار العميــق الــواردة في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار
    In addition, he held regular consultations with the Facilitator of the Ivorian peace process, the President of Burkina Faso, Blaise Compaoré, on outstanding issues relating to the implementation of the Ouagadougou Agreement. UN وبالإضافة إلى ذلك، عقد مشاورات منتظمة مع ميسر عملية السلام في كوت ديفوار رئيس بوركينا فاسو بليز كومباوري، بشأن المسائل المعلقة المتصلة بتنفيذ اتفاق واغادوغو.
    Some delegations had felt that the text of draft article 18 proposed by the Coordinator had a constructive ambiguity that might help to resolve the outstanding issues relating to that article. UN وأضاف أنه كان من رأي بعض الوفود أن نص مشروع المادة 18 الذي اقترحته المنسقة به غموض مفيد قد يساعد على تسوية المسائل المعلقة المتصلة بهذه المادة.
    He appreciated the efforts of the Chairman and Coordinator of the Ad Hoc Committee to reconcile different positions on the outstanding issues relating to the draft comprehensive convention. UN وقال إنه يقدر جهود رئيس اللجنة المخصصة ومنسقتها في العمل على التوفيق بين المواقف المختلفة بشأن المسائل المعلقة المتصلة بمشروع الاتفاقية الشاملة.
    The organization of work of the high-level meetings should provide, inter alia, for an open exchange of views among the participants and for holding informal meetings, as the need arose, to resolve outstanding issues relating to its work that required high-level consideration. UN وينبغي أن ينص تنظيم أعمال الاجتماعات الرفيعة المستوى، في جملة أمور، على إجراء تبادل علني للآراء بين المشاركين وعلى عقد اجتماعات غير رسمية، حسب الاقتضاء، لتسوية المسائل المعلقة المتصلة بعمل اللجنة والتي يلزم النظر فيها على مستوى رفيع.
    100. Good progress, he noted, had been made on outstanding issues relating to the Rules of Procedure for Meetings of States Parties. UN 100 - ولاحظ إحراز تقدم كبير بشأن المسائل المعلقة المتصلة بالنظام الداخلي لاجتماعات الدول الأطراف.
    The organization of work of the high-level meetings should provide, inter alia, for an open exchange of views among the participants and for holding informal meetings, as the need arose, to resolve outstanding issues relating to its work that required high-level consideration. UN وينبغي أن ينص تنظيم أعمال الاجتماعات الرفيعة المستوى، في جملة أمور، على إجراء تبادل علني للآراء بين المشاركين وعلى عقد اجتماعات غير رسمية، حسب الاقتضاء، لتسوية المسائل المعلقة المتصلة بعمل اللجنة والتي يلزم النظر فيها على مستوى رفيع.
    In addition, some outstanding issues relating to the question of national reconciliation were also considered. UN وباﻹضافة إلى ذلك، جرى النظر أيضا في بعض القضايا المعلقة المتصلة بمسألة المصالحة الوطنية.
    The organization of work of the high-level meetings should provide, inter alia, for an open exchange of views among the participants and for holding informal meetings, as the need arose, to resolve outstanding issues relating to its work that required high-level consideration. UN وينبغي، في جملة أمور، أن يتيح تنظيم أعمال الجزء الرفيع المستوى تبادلا صريحا لﻵراء بين المشتركين وفرصة لعقد اجتماعات غير رسمية، عند الاقتضاء، للبت في القضايا المعلقة المتصلة بأعمال اللجنة التي تحتاج للنظر فيها على مستوى رفيع.
    A Working Group of the Sixth Committee continued this endeavour on 15 and 16 October 2002, focusing on the draft comprehensive convention and on the outstanding issues relating to the draft international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism. UN وواصل الفريق العامل للجنة السادسة هذا العمل يومي 15 و 16 تشرين الأول/أكتوبر 2002، مع التركيز على مشروع اتفاقية شاملة وعلى المسائل المعلقة المتعلقة بمشروع اتفاقية دولية للقضاء على أعمال الإرهاب النووي().
    The Agreement had been negotiated to address certain outstanding issues relating to the deep seabed mining provisions of UNCLOS which prevented some States from ratifying or acceding to the Convention, and thereby to facilitate the widest possible participation in the Convention. UN وقد جرى التوصل إلى الاتفاق عن طريق التفاوض لمعالجة بعض المسائل المعلقة بشأن أحكام الاتفاقية المتصلة بالتعدين في قاع البحر العميق، التي حالت دون تصديق بعض الدول على الاتفاقية أو انضمامها لها، وبالتالي لتيسير أوسع نطاق ممكن من المشاركة في الاتفاقية.
    However, her delegation wished to make a number of observations on the outstanding issues relating to the draft article before the Committee. UN بيد أن وفدها يرغب في إبداء عدة ملاحظات على المسائل الباقية المتعلقة بمشروع المادة المعروضة على اللجنة.
    The two parties reiterated their willingness to cooperate fully with UNMEE in an effort to resolve outstanding issues relating to the maintenance of the Temporary Security Zone. UN وأعرب الطرفان مجددا عن رغبتهما في التعاون الكامل مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في إطار جهد لحل المسائل القائمة المتعلقة بالإبقاء على المنطقة الأمنية المؤقتة.
    2. At the London meeting, held on 28 June 2000, my Personal Envoy asked the two parties to participate in expert-level technical meetings at Geneva to address outstanding issues relating to the appeals process, prisoners of war, political detainees, and the implementation of confidence-building measures for the return of Saharan refugees. UN 2 - طلب مبعوثي الشخصي إلى الطرفين، في اجتماع لندن الذي عقد في 28 حزيران/يونيه 2000، المشاركة في الاجتماعات الفنية على مستوى الخبراء في جنيف، لمعالجة القضايا المتبقية المتصلة بعملية الطعون، وأسرى الحرب، والمعتقلين السياسيين، وتنفيذ تدابير بناء الثقة اللازمة لعودة اللاجئين الصحراويين.
    The delegation of Jordan explained that its text sought to resolve the outstanding issues relating to article 18 of the convention. UN وأوضح وفد الأردن أنه يسعى من خلال هذا النص إلى حل للمسائل المعلقة المتصلة بالمادة 18 من الاتفاقية.
    112. At its first meeting, on 11 October 2007, the Working Group had decided to proceed with its discussion on outstanding issues relating to the draft comprehensive convention and then go on to consider the question of convening a high-level conference. UN 112 - وقرر الفريق العامل، في جلسته الأولى، في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2007، الشروع في مناقشته للمسائل العالقة المتصلة بمشروع الاتفاقية الشاملة، وأن يواصل بعد ذلك النظر في مسألة الدعوة إلى عقد مؤتمر رفيع المستوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus