"over half the" - Traduction Anglais en Arabe

    • أكثر من نصف
        
    • يزيد على نصف
        
    • يزيد عن نصف
        
    • وأكثر من نصف
        
    • بأكثر من نصف
        
    • يربو على نصف
        
    The African continent was home to over half the world's internally displaced persons. UN وأضاف أن القارة الأفريقية هي موطن أكثر من نصف الأشخاص النازحين داخليا في العالم.
    over half the cement factories in Gaza could no longer operate and one third of the metal workshops were destroyed. UN ولم يعد أكثر من نصف مصانع الأسمنت في غزة قادرا على العمل ودمر ثلث ورش المعــادن.
    If so, the measure was hardly appropriate, since women formed over half the population. UN وإذا كان الأمر كذلك، فإن ذلك التدبير قد لا يعد ملائما لأن المرأة تشكل أكثر من نصف السكان.
    A state of emergency was declared in over half the country. UN وأعلنت حالة من الطوارئ فيما يزيد على نصف مساحة البلد.
    Since women constituted just over half the population, their development contributed to the country's overall development. UN ونظرا لأن المرأة تشكل ما يزيد عن نصف السكان، فإن تطورها يسهم في تطور المجتمع بأسره.
    Women account for over half the people displaced as a result of the war; their living conditions are clearly extremely precarious. UN وأكثر من نصف المشردين بسبب الحرب نساء. ومن المؤكد أن ظروفهن المعيشية هشة جدا.
    Since 1992, the United States of America had imposed economic sanctions on 61 occasions and was currently imposing or threatening to impose them on about 65 States, in which over half the world’s population lived. UN وقد فرضت الولايات المتحدة اﻷمريكية على مقدرات العالم عقوبات اقتصادية ٦١ مرة منذ عام ١٩٩٢. وهي تفرض حاليا العقوبات، أو تهدد بفرضها، على نحو ٧٥ دولة يسكنها أكثر من نصف سكان العالم.
    In some small island developing countries, tourism generates over half the gross national product. UN ففي بعض البلدان الجزرية الصغيرة النامية، تدر السياحة أكثر من نصف الناتج القومي اﻹجمالي.
    About 5 per cent of the population earn 70 per cent of the income, while over half the population shares less than 5 per cent. UN فزهاء ٥ في المائة من السكان يحصلون على ٧٠ في المائة من الدخل، بينما يشترك أكثر من نصف السكان في أقل من ٥ في المائة.
    Women accounted for over half the population of Madagascar, and they must be provided with the economic and political means of participating in the country's development. UN وقالت إن المرأة تمثل أكثر من نصف سكان مدغشقر ويتعين تزويدها بالموارد الاقتصادية والسياسية للمشاركة في تنمية البلد.
    We have just over 3.5 million people, and women make up just over half the population. UN فعدد سكاننا يتجاوز بقليل ٣,٥ مليون نسمة، وتشكل النساء أكثر من نصف السكان بقليل.
    Hence we are honoured to be able to congratulate all women in the world, who today represent over half the world's population. UN وعليه، يشرفنا أن نتقدم بالتهاني إلى جميع نساء العالم، اللواتي بتن يمثلن اليوم أكثر من نصف سكان العالم.
    Women accounted for over half the population of the planet and were rightly considered the cornerstone of society in view of their role and contribution to the progress of humanity. UN فالمرأة تمثل أكثر من نصف سكان الكوكب وتعتبر بحق حجر الزاوية للمجتمع نظراً لدورها ومساهمتها في تقدم البشرية.
    over half the children in the developing world continue to live without access to basic services, commodities and the protection necessary to survive and develop. UN فما برح أكثر من نصف أطفال العالم النامي يعيشون دون الحصول على الخدمات الأساسية والسلع والحماية اللازمة للبقاء والنماء.
    Unemployment is high and over half the population lives below the official poverty line. UN والبطالة مرتفعة، ويعيش أكثر من نصف السكان دون خط الفقر الرسمي.
    In Nepal, women constituted over half the population. UN وفي نيبال، تشكل المرأة أكثر من نصف السكان.
    Three years ago over half of Sierra Leone was under the control of rebels; over half the population was displaced; countless civilians had been murdered, abducted or horribly mutilated; a spiral of sickness and hunger was taking over. UN فقبل ثلاث سنوات، كان المتمردون يتحكمون في أكثر من نصف سيراليون، وكان أكثر من نصف السكان من المشردين، وقتل أو خطف أو مثل بأجساد مدنيين لا حصر لهم وأخذ المرض والجوع في التفاقم والانتشار.
    By this standard, over half the population of Palestine are children. UN ووفقاً لهذا المعيار، فإن أكثر من نصف سكان فلسطين هم من الأطفال.
    Freeport also supplies over half the revenue tax for Jakarta. UN كما توفر فريبورت ما يزيد على نصف ضريبة الدخل لجاكارتا.
    As a result, over half the Palestinian population continued to live below the poverty line. UN ونتيجة لذلك، ظل ما يزيد على نصف السكان الفلسطينيين يعيشون دون خط الفقر.
    over half the Congolese have been affected by it. UN فقد تأثر بها ما يزيد عن نصف أهالي الكونغو.
    It also played a vital role in narrowing the gap between the countries in the Asia-Pacific region, which was home to some of the world's fastest growing economies and over half the developing countries. UN وهي تقوم أيضا بدور حيوي في تضييق الهوة بين البلدان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ التي تضم بعض أسرع الاقتصادات نموا في العالم وأكثر من نصف البلدان النامية.
    It appears that well over half the individuals benefited by the project grants are women. UN ويبدو أن النساء تستأثرن بأكثر من نصف عدد المستفيدين من مِنح المشاريع.
    In 1990, over half the residents of Guam had been born outside the Territory and, of that group, over 50 per cent had come to Guam since 1985. UN ففي عام ١٩٩٠، كان ما يربو على نصف سكان غوام هم ممن ولدوا خارج اﻹقليم وكان ما يزيد على ٥٠ في المائة من هذه الفئة قد جاءوا إلى غوام منذ عام ١٩٨٥.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus