"over six years" - Traduction Anglais en Arabe

    • على مدى ست سنوات
        
    • أكثر من ست سنوات
        
    • خلال ست سنوات
        
    • ما يربو على ست سنوات
        
    • تزيد على ست سنوات
        
    • تجاوز ست سنوات في
        
    • تزيد أعمارهم على ست سنوات
        
    • يتجاوز ست سنوات
        
    • يزيد على ست سنوات
        
    • يبلغون السادسة
        
    Over $400 million has been paid to broader public sector jobs over six years. UN ودفع ما يربو على 400 مليون دولار لوظائف القطاع العام الأوسع على مدى ست سنوات.
    Australia supports six anti-trafficking projects in South East Asia as part of a broader package of Australian development assistance worth approximately $24 million over six years. UN فأستراليا تدعم ستة مشاريع لمكافحة الاتجار في جنوب شرق آسيا في إطار حزمة أكبر من المساعدات الإنمائية الأسترالية تساوي 24 مليون دولار تقريباً على مدى ست سنوات.
    Some of the outstanding balances related to the pre-Atlas period, and were thus over six years old. UN ومن الأرصدة غير المسددة ما يرجع إلى الفترة السابقة للعمل بنظام أطلس، أي أنها تعود إلى أكثر من ست سنوات.
    3. The Centre functioned at a minimal operational scale and without a Director for over six years owing to insufficient financial resources. UN ٣ - لقد عمل المركز أكثر من ست سنوات بأدنى مستوى من اﻷنشطة التشغيلية ودون مدير بسبب نقص الموارد المالية.
    ...making it the zoo's bloodiest weekend in over six years. Open Subtitles مما جعله أكثر نهاية اسبوع دموية لحديقة الحيوان خلال ست سنوات
    Last year we met here in special session to undertake an initial evaluation of the implementation of the commitments undertaken at the Conference on Environment and Development a little over six years ago. UN وفي العام الماضي، اجتمعنا هنا في دورة استثنائية للقيام بتقييم أولي لتنفيذ الالتزامات التي أعلنت في مؤتمر البيئة والتنمية قبل ما يربو على ست سنوات بقليل.
    44. The Liberian civil war has engaged ECOWAS for over six years. UN ٤٤ - ولقد أشغلت الحرب اﻷهلية الليبرية الجماعة الاقتصادية لفترة تزيد على ست سنوات.
    The Community had launched a new initiative which would provide around Euro3 billion over six years for projects to promote equality in the labour market. UN وقد اعتمدت الجماعة مبادرة جديدة ترمي إلى رصد زهاء 6 بلايين يورو على مدى ست سنوات لتنفيذ مشاريع لكفالة المساواة في مجال العمل.
    The identification process, which should have been completed in six months, had been dragging on for over six years at a continuing cost to the United Nations of millions of dollars a month. UN فعملية تحديد الهوية التي كان ينبغي أن تستكمل في ستة شهور ظلت تجري ببطء على مدى ست سنوات بتكلفة مستمرة لﻷمم المتحدة وصلت الى ملايين الدولارات شهريا.
    31. The many themes addressed in-depth over six years have been approached in different ways, but especially the following: UN 31- واختلفت نهج تناول المواضيع العديدة التي بحثت بحثاً متعمقاً على مدى ست سنوات وشملت بوجه خاص النهج التالية:
    As a first step, COAG agreed in principle to a National Partnership with joint funding of around $547.2 million over six years to address the needs of Indigenous children in their early years. UN وكخطوة أولى، وافق مجلس الحكومات الأسترالية من حيث المبدأ على شراكة وطنية بتمويل مشترك يبلغ نحو 547.2 مليون دولار على مدى ست سنوات لتلبية احتياجات أطفال السكان الأصليين في سنواتهم الأولى.
    For the 2008-2009 biennium, the total increase of 5.1 per cent in the requested resources arises from the failure of its requests over six years for basic judicial assistance. UN وبالنسبة لفترة السنتين 2008-2009، فإن مجموع الزيادة البالغ 5.1 في المائة في الموارد المطلوبة ناشئ عن عدم تلبية طلباتها المتعلقة بالمساعدة القضائية الأساسية على مدى ست سنوات.
    It is no secret that, under the guise of the high principle of self-determination and with the aim of expanding its territory, Armenia initiated, and for over six years has been waging, an undeclared war against Azerbaijan. UN وليس سرا أن أرمينيا، وقد تخفت وراء المبدأ السامي الداعي إلى تقرير المصير، بينما استهدفت توسيع إقليمها، قد شنت طوال أكثر من ست سنوات حربا غير معلنة على أذربيجان.
    Not in kids over six years old. Open Subtitles ليسَ بالأطفال أكثر من ست سنوات.
    For the first time in over six years, the economic-growth rate is projected to match the population-growth rate, which is, unfortunately, the highest in the world. UN فﻷول مرة منذ أكثر من ست سنوات يبدو معــدل النمو الاقتصادي متناسبا مع معدل النمو السكاني الذي هو - لﻷسف - أعلى معدل في العالم.
    For over six years the neighbouring State of the Republic of Armenia has been pursuing an aggressive policy of occupation against the Azerbaijani Republic, making extensive use of mercenaries directly recruited, financed and trained by the Armenian Government with the aid of the Armenian diaspora abroad. UN فمنذ أكثر من ست سنوات ودولة جمهورية أرمينيا المجاورة تنتهج سياسة احتلال عدوانية ضد جمهورية أذربيجان، مستخدمة فيها، على نطاق واسع، مرتزقة توظفهم وتمولهم وتدربهم، مباشرة، حكومة أرمينيا، بمساعدة أرمن الخارج.
    The resource requirements of the Medium-term Strategic and Institutional Plan are $350 million over six years. UN 14 - تبلغ الاحتياجات من الموارد للخطة الاستراتيجية والمؤسسية متوسطة الأجل 350 مليون دولار خلال ست سنوات.
    126. In case No. 1479/2006 (Persan v. Czech Republic), the State party claimed that the author waited over five years after the inadmissibility decision of the European Court of Human Rights (over six years after exhaustion of domestic remedies) before submitting his complaint to the Committee. UN 126- وفي القضية رقم 1479/2006 (بيرسان ضد الجمهورية التشيكية)، أكدت الدولة الطرف أن صاحب البلاغ قد انتظر فترة تزيد على خمس سنوات بعد قرار عدم المقبولية الصادر عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان (ما يربو على ست سنوات بعد استنفاد سبل الانتصاف المحلية) قبل تقديم البلاغ إلى اللجنة.
    SAC-C was the first Argentine Earth-observation satellite; it was launched on 21 November 2000 and operated for over six years. UN 36- وكان ساتل التطبيقات العلمية " ساك - سي " أول ساتل أرجنتيني لرصد الأرض؛ وقد أطلق في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 واستمر في الخدمة لمدة تزيد على ست سنوات.
    It does not provide any explanation for the substantial delays of over six years in both fundamental rights and criminal proceedings relating to the present case. UN وهي لم تقدم أية معلومات لتبرير التأخر الشديد الذي تجاوز ست سنوات في النظر في كل من الطلب المتعلق بالحقوق الأساسية وفي الدعوى الجنائية المتعلقة بهذه القضية.
    The economically active population is considered to include those over six years old. UN ويقدر أن الفئة النشطة اقتصاديا من السكان تشمل الذين تزيد أعمارهم على ست سنوات من العمر.
    200. A total of 163 items of strategic deployment stocks valued at $735,980 that were received by UNAMID had exceeded their life expectancy, with the longest being over six years. UN 200 - وتجاوز ما مجموعه 163 صنفاً من مخزونات النشر الاستراتيجية التي تلقتها العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، البالغة قيمتها 980 735 دولاراً، عمرها المتوقع، وكان أكثرها قدماً يتجاوز ست سنوات.
    Qatar provides primary education opportunities free of charge for all children over six years of age. These educational services are available to all students in all parts of the State. UN 126- توفر دولة قطر فرص التعليم الابتدائي المجاني لجميع الأطفال الذين يبلغون السادسة من عمرهم، وتتوفر هذه الخدمة التعليمية لجميع الطلاب في جميع مناطق الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus