"over the export" - Traduction Anglais en Arabe

    • على تصدير
        
    • على صادرات
        
    • فيما يتعلق بتصدير
        
    • وعلى تصدير
        
    There should be strict insistence on authenticated end-user certificates to ensure effective control over the export and transit of such weapons. UN وينبغي أن يكون هناك إصرار شديد على توثيق شهادات المستخدم النهائي لضمان السيطرة الفعالة على تصدير وعبور هذه الأسلحة.
    Slovenia has established controls over the export of sensitive materials and weapons of mass destruction. UN فرضت سلوفينيا ضوابط على تصدير المواد الحساسة وأسلحة الدمار الشامل.
    Order was being introduced in the area of foreign trade where the liberalization of customs duties was accompanied by stricter control over the export of strategic raw materials and payments on export transactions. UN ويجري ادخال النظام في مجال التجارة الخارجية حيث أصبح تحرير الرسوم الجمركية مقترنا برقابة أشد صرامة على تصدير المواد الخام الاستراتيجية ومدفوعات صفقات التصدير.
    In making the application, the Government will need to ensure transparency in its procedures and in its method for instituting controls over the export, import and transit of rough diamonds. UN وستحتاج الحكومة إلى ضمان الشفافية في إجراءاتها عند تقديمها لهذا الطلب وفي طريقتها لإقامة ضوابط على صادرات الماس الخام ووارداته ونقله.
    35. Turkey believed that, in the fight against drugs, countries should pay particular attention to two problems. Firstly, they should maintain stringent controls over the export of precursors, including acetic anhydride. UN ٣٥ - وقال إن تركيا تعتقد أنه ينبغي للبلدان، في مكافحتها للمخدرات، أن توجه عناية خاصة إلى مشكلتين: اﻷولى هي ضرورة الرقابة الشديدة على صادرات السوالف بما فيها اﻷنهيدريد الخلي.
    " 29. States should provide for adequate numbers of customs officials adequately trained to enforce the necessary regulations over the export and import of arms. UN " ٩٢ - على الدول أن توفر العدد الكافي من موظفي الجمارك المدربين تدريبا كافيا ﻹنفاذ القواعد التنظيمية اللازمة فيما يتعلق بتصدير اﻷسلحة واستيرادها.
    It is necessary to put in place and implement adequate laws, regulations and administrative procedures to ensure effective control over the export and transit of small arms and light weapons, including the use of authenticated end-user certificates. UN ومن الضروري وضع وتنفيذ قوانين وأنظمة وإجراءات إدارية ملائمة لكفالة الرقابة بشكل فعال على تصدير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومرورها العابر، بما في ذلك استخدام شهادات المستعمِل النهائي الموثَّقة.
    We should strive for improvement of operational information-sharing capabilities, for addressing gaps in legal authority and for tightening controls over the export of nuclear material. UN وينبغي أن نبذل الجهد لتحسين القدرات التنفيذية في مجال تبادل المعلومات، لسد الفجوات في السلطة القانونية ولممارسة مراقبة صارمة على تصدير المواد النووية.
    A recent development was the removal, in January 2002, of the quota and soleagent system through which the authorities in mainland China removed preexisting controls over the export of chilled meat and poultry to Hong Kong. UN ويتجلى التطور الأخير في إزالة نظام الحصص والوكيل الوحيد، في عام 2002، الذي نقلت من خلاله السلطات في الصين القارية الضوابط المفروضة مسبقا على تصدير اللحوم والدواجن إلى هونغ كونغ.
    The Programme of Action includes, among others, commitments by States to exercise effective control over the export and transit of small arms and to develop brokering controls. UN ويشمل برنامج العمل، ضمن أمور أخرى، التزامات من الدول بممارسة رقابة فعالة على تصدير الأسلحة الصغيرة ونقلها ووضع ضوابط لعمليات السمسرة.
    30. States should provide for adequate numbers of customs officials adequately trained to enforce the necessary controls over the export and import of [arms]. UN ٣٠ - ينبغي أن توفر الدول أعدادا كافية من مسؤولي الجمارك الحاصلين على تدريب مناسب ﻹنفاذ الرقابة اللازمة على تصدير ]اﻷسلحة[ واستيرادها.
    India has been exercising controls over the export of WMDusable materials, equipment and technologies for several decades. UN فقد فرضت الهند تدابير الرقابة على تصدير المواد والمعدات والتكنولوجيات الصالحة للاستخدام في صنع أسلحة الدمار الشامل لعقود عديدة.
    While recognizing the need to tighten controls over the export of sensitive technology, his delegation did not advocate a total ban on the export of fuel cycle technologies but rather the adoption of criteria for common controls. UN وأعلن أنه على حين أن وفده يسلم بالحاجة إلى إحكام الضوابط على تصدير التكنولوجيا الحساسة فإنه لا يطالب بفرض حظر تام على تصدير تكنولوجيات دورة الوقود وإنما يطالب باعتماد معايير للضوابط المشتركة.
    While recognizing the need to tighten controls over the export of sensitive technology, his delegation did not advocate a total ban on the export of fuel cycle technologies but rather the adoption of criteria for common controls. UN وأعلن أنه على حين أن وفده يسلم بالحاجة إلى إحكام الضوابط على تصدير التكنولوجيا الحساسة فإنه لا يطالب بفرض حظر تام على تصدير تكنولوجيات دورة الوقود وإنما يطالب باعتماد معايير للضوابط المشتركة.
    The legislation builds upon the existing regulatory framework related to controls over the export of WMD usable materials, equipment and technologies. UN ويستنند هذا التشريع إلى الإطار التنظيمي الحالي المتعلق بالضوابط المفروضة على تصدير المواد والمعدات والتكنولوجيات التي يمكن استخدامها لأغراض أسلحة الدمار الشامل.
    My delegation is flexible and open to considering a treaty that will enforce control over the export, import and transfers of conventional weapons, thus preventing their acquisition by irresponsible entities, provided that this does not hamper legitimate transfers between Governments for self-defence and security needs. UN ووفد بلدي مرن ومنفتح إزاء النظر في إبرام معاهدة تفرض الرقابة على تصدير واستيراد ونقل الأسلحة التقليدية، مما يمنع كيانات غير مسؤولة من حيازتها، شرط ألاّ يعيق ذلك عمليات النقل المشروعة بين الحكومات للدفاع عن النفس ولتلبية الاحتياجات الأمنية.
    The Council should encourage States that have not already done so to establish the necessary legislative or other measures, including the use of authenticated end-user certificates, to ensure effective control over the export and transit of small arms and light weapons. UN ينبغي أن يقوم المجلس بتشجيع الدول التي لم تقم بعد باتخاذ التدابير التشريعية الضرورية وغيرها من التدابير على أن تفعل ذلك، وهذا يتضمن إصدار شهادات المستخدم النهائي الموثقة لضمان الرقابة الفعالة على تصدير ونقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    4. Decision No. 57 of the Government of the Russian Federation of 22 January 1998 " On strengthening controls over the export of dual-use goods and services associated with weapons of mass destruction and the missiles for their delivery " . UN 4 - قرار حكومة الاتحاد الروسي رقم 57 المؤرخ 22 كانون الثاني/يناير 1998 " بشأن تعزيز أنظمة الرقابة على صادرات البضائع والخدمات ذات الاستخدام المزدوج ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل وقذائف إيصالها "
    2. Decision No. 57 of the Government of the Russian Federation of 22 January 1998 " On strengthening controls over the export of dual-use goods and services associated with weapons of mass destruction and the missiles for their delivery " . UN 2 - قرار حكومة الاتحاد الروسي رقم 57 المؤرخ 22 كانون الثاني/يناير 1998 " بشأن تعزيز أنظمة الرقابة على صادرات البضائع والخدمات ذات الاستعمال المزدوج، ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل وقذائف إيصالها "
    We call upon those States which are producers of arms to exercise more rigid control and accountability over the export of arms for illicit ends — the same degree of control which countries like Jamaica are called upon to exercise over the production, cultivation and export of illicit drug crops. UN ونحن نهيب بالدول المنتجة لﻷسلحة أن تمارس مزيدا من الرقابة المشددة والمساءلة على صادرات اﻷسلحة ﻷغراض غير مشروعة - نفس درجة الرقابة التي تطالب بلدان مثل جامايكا بممارستها على إنتاج وزراعة وتصدير محاصيل المخدرات غير المشروعة.
    29. States should provide for adequate numbers of customs officials adequately trained to enforce the necessary regulations over the export and import of arms. UN ٩٢ - على الدول أن توفر العدد الكافي من موظفي الجمارك المدربين تدريبا كافيا ﻹنفاذ القواعد التنظيمية اللازمة فيما يتعلق بتصدير اﻷسلحة واستيرادها.
    113. States should ensure that they have in place laws, regulations and administrative procedures to exercise effective control over the production of small arms and light weapons within their areas of jurisdiction and over the export, import, transit, or retransfer of such weapons, in order to prevent unauthorized manufacture of and illicit trafficking in small arms and light weapons, or their diversion to unauthorized recipients. UN ١١٣ - وينبغي للدول أن تكفل وضع قوانين ونظم وإجراءات إدارية لممارسة الرقابة الفعالة على إنتاج اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة داخل نطاق ولاياتها، وعلى تصدير هذه اﻷسلحة واستيرادها وعبورها أو إعادة نقلها، بغية منع تصنيع اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة بطريقة غير مأذون بها والاتجار غير المشروع بها، أو تحويل مسارها إلى مستقبلين غير مأذون لهم بحيازتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus