"over the next decade" - Traduction Anglais en Arabe

    • خلال العقد المقبل
        
    • خلال العقد القادم
        
    • على مدى العقد المقبل
        
    • على مدى العقد القادم
        
    • في العقد القادم
        
    • خلال العقد التالي
        
    • في العقد المقبل
        
    • على مدى العقد التالي
        
    • في غضون العقد المقبل
        
    • على امتداد العقد القادم
        
    • على امتداد العقد المقبل
        
    • خلال السنوات العشر القادمة
        
    In fact, over the next decade, extreme poverty could actually increase. UN بل إن الفقر المدقع قد يزداد فعليا خلال العقد المقبل.
    We have designed an extensive plan for Millennium Development Goals and targets over the next decade. UN ووضعنا خطة شاملة لتحقيق الأهداف والمرامي الإنمائية للألفية خلال العقد المقبل.
    India calls upon the international community to make a long-term commitment to Afghanistan over the next decade. UN وتدعو الهند المجتمع الدولي إلى أن يقدم التزامات طويلة الأجل لمساعدة أفغانستان خلال العقد القادم.
    The role of UNAMI in all those areas will necessarily result in the long-term involvement of the United Nations over the next decade. UN ومن المؤكد أن الدور الذي تؤديه البعثة في جميع هذه المجالات سيؤدي إلى مشاركة الأمم المتحدة لأجل طويل خلال العقد القادم.
    It aimed also to train a new Permanent Electoral Council, which will be charged with organizing elections over the next decade. UN كما كان الغرض منه تدريب أعضاء مجلس انتخابي دائم يكلف بتنظيم الانتخابات على مدى العقد المقبل.
    Oil imports of a number of industrialized as well as developing countries are as high as 50 per cent of their total energy consumption and are likely to rise further over the next decade. UN ونسبة واردات العديد من البلدان الصناعية والبلدان النامية من النفط عالية، وتصل إلى 50 في المائة من استهلاكها الإجمالي من الطاقة، وقد ترتفع أكثر من ذلك على مدى العقد المقبل.
    Leaders recognised that the work required on taking forward these commitments to achieve the Pacific vision will form the heart of Forum work over the next decade. UN وسلّم القادة بأن العمل اللازم للمضي بهذه الالتزامات قدما لتحقيق رؤية منطقة المحيط الهادئ سوف يكون هو جوهر عمل المنتدى على مدى العقد القادم.
    The Copenhagen accord called for new and additional predictable resources over the next decade. UN ويدعو اتفاق كوبنهاغن إلى توفير موارد جديدة وإضافية ويمكن التنبؤ بها خلال العقد المقبل.
    It is estimated that the WTO arrangements will result in a 1 per cent annual increase in world income over the next decade. UN كما يتوقع أن تسفر ترتيبات منظمة التجارة العالمية عن زيادة سنوية بنسبة واحد في المائة في الدخل العالمي خلال العقد المقبل.
    In Europe and Northern America, the increase is already starting, whereas in Asia, Latin America and the Caribbean and Oceania it is expected to start over the next decade or two. UN وقد بدأت هذه الزيادة بالفعل في أوروبا وأمريكا الشمالية، بينما من المتوقع أن تبدأ في آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأوقيانوسيا خلال العقد المقبل أو العقدين المقبلين.
    Men who buy sex will be the most powerful driving force behind Asia's epidemic over the next decade. UN وسيكون الرجال الذي يشترون الجنس أكبر قوة دافعة وراء انتشار الوباء في آسيا خلال العقد المقبل.
    According to WHO, NCDs-related deaths will increase by 17 per cent over the next decade. UN تفيد منظمة الصحة العالمية بأن الوفيات المرتبطة بالأمراض غير المعدية ستزداد بنسبة 17 في المائة خلال العقد القادم.
    In late 2008, the Australian Government will release a white paper on homelessness that will set out a national action plan for reducing homelessness over the next decade. UN وفي أواخر عام 2008، ستصدر الحكومة الأسترالية ورقة بيضاء عن التشرد تتضمن خطة عمل وطنية للحد من التشرد خلال العقد القادم.
    Five hundred million new jobs are needed almost entirely in the developing world over the next decade to absorb new entrants to the labour market, largely youth and women. UN وتدعو الحاجة إلى إيجاد خمسمائة مليون وظيفة جديدة كلها تقريبا في البلدان النامية خلال العقد القادم لاستيعاب الداخلين الجدد إلى سوق العمل، ومعظمهم من الشباب والنساء.
    We have an opportunity to save tens of millions of lives over the next decade and to lift hundreds of millions of people out of poverty. UN وأمامنا فرصة لإنقاذ عشرات الملايين من الأرواح على مدى العقد المقبل وانتشال مئات الملايين من البشر من الفقر.
    A gradual and coordinated implementation of listed actions over the next decade is suggested, subject to available resources. UN ويُقترح تنفيذ الإجراءات المذكورة على مدى العقد المقبل بصورة تدريجية ومنسقة، رهنا بتوافر الموارد.
    To meet the substantial increase in demand for vaccines, antibiotics and other commodities over the next decade and beyond, the international community should strengthen global, regional and local mechanisms for the production, quality control and procurement of those items, where feasible, in developing countries. UN ولتغطية الزيادة الكبيرة في الطلب على اللقاحات والمضادات الحيوية وغيرها من السلع اﻷساسية على مدى العقد المقبل وما بعده، ينبغي للمجتمع الدولي أن يعزز اﻵليات العالمية والاقليمية والمحلية لانتاج تلك السلع ومراقبة نوعيتها وتدبيرها، حيثما أمكن، في البلدان النامية.
    over the next decade, thousands of nuclear weapons are scheduled for dismantling and destruction. UN فمن المقرر أن يتم على مدى العقد القادم تفكيك اﻵلاف من اﻷسلحة النووية وتدميرها.
    over the next decade, programmes and action plans would be undertaken within that framework. UN وسوف تنفذ على مدى العقد القادم برامج وخطط للعمل في هذا اﻹطار.
    The Plan sets out the vision and goals of the ABG towards development and delivery of education over the next decade. UN وتعرض الخطة رؤية وأهداف حكومة بوغانفيل المتمتعة بالحكم الذاتي فيما يتعلق بالتنمية وتوفير التعليم في العقد القادم.
    over the next decade, that figure will climb to 65%. UN وفي خلال العقد التالي سترتفع هذه النسبة إلى 65 بالمائة.
    It is expected that over the next decade nearly a billion new consumers will enter the global marketplace. UN ومن المتوقع أن يدخل نحو مليار من المستهلكين الجدد السوق العالمية في العقد المقبل.
    6. The targets for global development over the next decade had been established at the Millennium Summit, the Monterrey Conference and the World Summit on Sustainable Development. UN 6 - وأضاف أنه تم تحديد أهداف التنمية على مدى العقد التالي خلال مؤتمر القمة للألفية، وفي مؤتمر مونتيري ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    The allocation of resources and the shifting focus of global and United Nations activities away from our region render our children vulnerable to higher risks over the next decade. UN فتخصيص الموارد وتحويل تركيز الأنشطة العالمية وأنشطة الأمم المتحدة بعيدا عن المنطقة يُعرضان أطفالنا لأخطار عالية في غضون العقد المقبل.
    over the next decade thousands of nuclear weapons are scheduled for dismantling and destruction. UN فمن المقرر أن يجري على امتداد العقد القادم إزالة آلاف من اﻷسلحة النووية وتدميرها.
    Bold and resolute political leadership, sustained over the next decade and beyond, is indispensable for making the Protocol operational and effective. UN كما أن وجود قيادة سياسية جسورة وحازمة ومستمرة على امتداد العقد المقبل وما بعده، أمر لا غنى عنه لجعل البروتوكول ساريا وفعالا.
    The Atomic Energy Corporation believed it could use its highly enriched uranium to generate revenues of up to R500 million over the next decade from the isotopes and other related commercial products. UN وكانت هيئة الطاقة الذرية تعتقد أن بإمكانها استخدام اليورانيوم المخصب بشدة للحصول على إيرادات من النظائر والمنتجات التجارية ذات الصلة تصل الى ٥٠٠ مليون راند خلال السنوات العشر القادمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus