"over the past months" - Traduction Anglais en Arabe

    • خلال الأشهر الماضية
        
    • على مدى الأشهر الماضية
        
    • خلال الشهور الماضية
        
    • في الأشهر الماضية
        
    • على مدار الأشهر الماضية
        
    • على مدى الأشهر الأخيرة
        
    • على مر الأشهر الماضية
        
    • خلال الشهور الأخيرة
        
    • طيلة الأشهر الماضية
        
    • وخلال الأشهر الماضية
        
    • وعلى مدى الأشهر الماضية
        
    • الأشهر الأخيرة في
        
    • مدى الشهور الماضية
        
    • في الشهور الماضية
        
    However, over the past months, new momentum has been developing. UN ولكن زخماً جديداً بدأ يلوح في الأفق خلال الأشهر الماضية.
    over the past months, the cartographer has been reviewing all available material. UN وقد عكف رسّام الخرائط هذا خلال الأشهر الماضية على استعراض جميع المواد المتاحة.
    The momentum built up over the past months gave rise to hope that that could be achieved. UN وقد عزز الزخم الذي تراكم خلال الأشهر الماضية الأمل بأن هذا ممكن التحقيق.
    over the past months we have witnessed greater engagement and dialogue with the Serbian Orthodox Church. UN وقد شهدنا على مدى الأشهر الماضية مزيدا من تبادل الرأي والحوار مع الكنيسة الأرثوذكسية الصربية.
    We did expect an increase in insurgency activities over the past months. UN وقد توقعنا زيادة في أنشطة التمرد خلال الشهور الماضية.
    Let me also take this opportunity to commend the performance of the Peacebuilding Fund over the past months. UN واسمحوا لي أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأثني على أداء صندوق بناء السلام في الأشهر الماضية.
    over the past months, we have witnessed a spiral of violence on the ground that has been reflected in a marked and alarming deterioration of the situation. UN وقد شهدنا دوامة العنف على الأرض تتجلى خلال الأشهر الماضية في تدهور الحالة على نحو ملحوظ يدعو للفزع.
    I should also like to express my appreciation for the efforts of the Secretary-General over the past months aimed at assuaging the plight of the Palestinian people. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديري لجهود الأمين العام خلال الأشهر الماضية والهادفة إلى تخفيف حدة محنة الشعب الفلسطيني.
    However, interlocutors noted increasing returns over the past months. UN غير أن المحاورين أشاروا إلى زيادة أعداد العائدين خلال الأشهر الماضية.
    You seem to have forgotten how assiduously I have protected your interests over the past months. Open Subtitles يبدوا بأنك نسيت كيف استطعت حمايتك خلال الأشهر الماضية
    The decision to undertake the review was made against the background of the significant political and security progress achieved in Somalia over the past months and, accordingly, the need to adjust the operations of AMISOM. UN وقد اتُخذ قرار إجراء المراجعة هذا في ضوء التقدم السياسي والأمني الكبير الذي أُحرزَ في الصومال خلال الأشهر الماضية وما استتبع ذلك من ضرورة تكييف عمليات البعثة تبعا لذلك.
    68. I salute the efforts of the Malian authorities to contain and manage the cases of Ebola that have emerged in Mali over the past months. UN ٦٨ - وأحيي الجهود التي تبذلها سلطات مالي لاحتواء وإدارة الإصابات بفيروس إبيولا التي ظهرت في مالي خلال الأشهر الماضية.
    Nevertheless, the security situation in the country remains fragile and has deteriorated over the past months. UN ومع ذلك، لا تزال الحالة الأمنية في البلد هشة، وهي تتدهور على مدى الأشهر الماضية.
    Undoubtedly, Somalia has made tremendous progress over the past months. UN ولا شك في أن الصومال أحرز تقدما هائلا على مدى الأشهر الماضية.
    Prices of basic foodstuffs and commodities are increasing throughout the country, including by as much as 100-200 per cent in border areas over the past months. UN وتتزايد أسعار المواد الغذائية والسلع الأساسية في جميع أنحاء البلاد، بما في ذلك بنسب تراوحت بين 100 في المائة و 200 في المائة في المناطق الحدودية على مدى الأشهر الماضية.
    We have ratified this year the African Children's Initiative and, over the past months, we have received some independent experts and special rapporteurs sent by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR). UN وفي هذا الصدد فقد صادقنا هذا العام على اتفاقية حقوق الطفل الأفريقي. واستقبلنا خلال الشهور الماضية عددا من الخبراء المستقلين والمقررين الخاصين الذين أوفدتهم المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    over the past months, some slow progress has been made in following up the decisions taken at last year's World Summit in this regard. UN وقد أُحرز في الأشهر الماضية تقدم بطيء في متابعة القرارات التي اتُخذت في مؤتمر قمة العام الماضي، في هذا المجال.
    Currency movements have been very uneven over the past months, however. UN ومع ذلك اتسمت تحركات العملة بتباين شديد على مدار الأشهر الماضية.
    The draft resolution before us is the product of intensive and broad consultations over the past months. UN ويمثل مشروع القرار المعروض علينا نتاج مشاورات مكثفة وواسعة على مدى الأشهر الأخيرة.
    Also, the related appeals that were launched over the past months present a strategic approach to address needs in each individual country. UN كذلك فإن ما يتصل بذلك من النداءات التي أُطلقت على مر الأشهر الماضية تطرح نهجاً استراتيجياً لتلبية الاحتياجات في كل بلد على حدة.
    They should work to heal the numerous wounds caused by the violence over the past months and promote sincere reconciliation among all the components of society. UN وعليها أن تضمد الجروح العديدة التي تسببت فيها أعمال العنف المرتكبة خلال الشهور الأخيرة وأن تخلص النية في تعزيز المصالحة بين جميع مكونات المجتمع.
    I congratulate the President of the General Assembly, Mr. Jan Kavan, for taking that obligation to heart, for the leadership he demonstrated and for the very difficult and time-consuming consultations he undertook over the past months to bring us this far. UN أهنئ رئيس الجمعية العامة، السيد يان كافان، على التقيد بذلك الالتزام، وعلى القيادة التي أظهرها، وعلى المشاورات الصعبة جدا التي استغرقت وقتا طويلا التي أجراها طيلة الأشهر الماضية حتى يصل بنا إلى هذه المرحلة.
    60. over the past months, UNFPA and the World Bank have revived the World Bank-UNFPA joint action plan and have identified concrete steps and areas of collaboration. UN 60 - وخلال الأشهر الماضية أعاد الصندوق والبنك الدولي إحياء خطة العمل المشتركة بين البنك الدولي والصندوق، وحدد خطوات واقعية ومجالات للتعاون.
    First, with regard to the new momentum towards a world free of nuclear weapons, over the past months, the goal of the eventual total elimination of nuclear weapons has been firmly put back on the global agenda. UN أولا، وفيما يتعلق بالزخم الجديد صوب بناء عالم خال من الأسلحة النووية، فإن الهدف المتمثل في الإزالة الكاملة للأسلحة النووية في آخر المطاف قد أعيد إدراجه في الأشهر الأخيرة في جدول الأعمال العالمي.
    I turn now to our Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, to thank him warmly for his efforts in undertaking the very complex and sensitive missions entrusted to him by the General Assembly and the Security Council over the past months. UN أتوجه اﻵن الى أميننا العام، السيد بطرس بطرس غالي، فأشكره بحرارة على الجهود التي يبذلها في اضطلاعه بالمهام المعقدة والحساسة جدا التي كلفته بها الجمعية العامة ومجلس اﻷمن على مدى الشهور الماضية.
    They welcomed the encouraging political developments observed in the region over the past months. UN ورحبوا بالتطورات السياسية المشجعة التي شهدتها المنطقة في الشهور الماضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus