"over the period from" - Traduction Anglais en Arabe

    • خلال الفترة من
        
    • خلال الفترة الممتدة من
        
    • على مدى الفترة من
        
    • وخلال الفترة من
        
    • طوال الفترة من
        
    • طيلة الفترة الممتدة من
        
    • وعلى مدى الفترة من
        
    • أوطانهم على مدى الفترة الممتدة من
        
    • ففي الفترة من
        
    • لفترة تمتد من
        
    • على مدار الفترة
        
    • والاستفزاز وللفترة من
        
    For example, in Canada the within-quota tariff on poultry meat will be reduced over the period from 10 to 4.4 per cent. UN فمثلا في كندا ستقل التعريفة داخل الحصص على لحوم الدواجن خلال الفترة من ٠١ في المائة إلى ٤,٤ في المائة.
    The increase is based on the current trends in expenditure under appendix D to the United Nations Staff Rules over the period from 2006 to 2009. UN وتستند هذه الزيادة إلى الاتجاهات الحالية في النفقات بموجب التذييل دال من النظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة خلال الفترة من 2006 إلى 2009.
    over the period from 2002 to 2005, reduce by 30% the proportion of people with an income below the subsistence minimum UN خفض عدد السكان الذين يقل دخلهم عن الحد الأدنى لتكلفة المعيشة بنسبة 30 في المائة خلال الفترة من 2002 إلى 2005
    Global measles deaths fell by 78 per cent over the period from 2000 to 2012. UN وانخفضت الوفيات الناتجة عن الحصبة على الصعيد العالمي بنسبة 78 في المائة خلال الفترة الممتدة من عام 2000 إلى عام 2012.
    The retirement age for women will be raised gradually over the period from 2018 to 2027 i.e. by six months a year over ten years. UN وسيرتفع سن تقاعد النساء تدريجياً على مدى الفترة من 2018 إلى 2027، أي بمعدل ستة أشهر سنوياً على مدى عشر سنوات.
    over the period from 2012 to 2014, Belarus submitted: UN وخلال الفترة من عام 2012 إلى عام 2014، قدمت بيلاروس ما يلي:
    In real terms, non-fuel commodity prices have fallen by about 50 per cent over the period from 1980 to 1993. UN ومن حيث القيمة الحقيقية هبطت أسعار السلع اﻷساسية غير الوقودية بنحو ٥٠ في المائة خلال الفترة من ١٩٨٠ إلى ١٩٩٣.
    21. The developments in that regard over the period from 1971 to 1993 may be summarized briefly as follows. UN ٢١ - والتطورات التي حدثت في ذلك الصدد خلال الفترة من عام ١٩٧١ إلى عام ١٩٩٣ يمكن تلخيصها بايجاز على النحو التالي.
    63. over the period from 1988 to 1993, the total expenditure through the reserve has increased significantly. UN ٦٣ - سجل مجموع النفقات التي أجريت من خلال الاحتياطي ارتفاعا ملحوظا خلال الفترة من ١٩٨٨ إلى ١٩٩٣.
    It should be noted that corporate long-term external debt had rapidly increased, almost tripling over the period from 1998 to 2009. Short-term external debt had seen a net increase over the same period. UN ووجهت الانتباه إلى أن الدين الخارجي الطويل الأجل للمؤسسات تزايد بسرعة، إذ تضاعف ثلاث مرات خلال الفترة من 1998 إلى 2009، وشهد الدين الخارجي القصير الأجل زيادة صافية خلال الفترة نفسها.
    Funding for Higher Education increased by 80% over the period from 2000 to 2010, from Euro942 million to almost Euro1.7 billion. UN وزاد تمويل التعليم العالي بنسبة 80 في المائة خلال الفترة من 2000 إلى 2010، من 942 مليون يورو إلى ما يقارب من 1.7 مليار دولار.
    The remaining cost of the project over the period from 1 July 1997 to 30 June 1998 is estimated at $600,000. UN وتقدر تكلفة المشروع المتبقية خلال الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ الى ٣٠ يونيه ١٩٩٨ بمبلغ ٠٠٠ ٦٠٠ دولار.
    17. The evolution in the comparative representation of Member States in geographic posts over the period from 30 June 1992 to 30 June 1996 is illustrated in figure 2. UN ١٧ - ويوضح الشكل ٢ التطور في التمثيل النسبي للدول اﻷعضاء في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي خلال الفترة من ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٢ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    Within the context of its mandate, the Mission considered " recent events " and the " current human rights situation " as comprising events that took place over the period from 1 January and 6 July 2011. UN 5- واعتبرت البعثة، في سياق ولايتها، أن " الأحداث الأخيرة " و " الحالة الراهنة لحقوق الإنسان " تشمل الأحداث التي وقعت خلال الفترة الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 6 تموز/يوليه 2011.
    The decline in the Armenian population of the Autonomous Region by 34,700 persons over the period from 1970 to 1989 was the result of Baku's policy aimed at driving Armenians from the region. UN صفر روسيون آخرون وكان الانخفاض البالغ ٠٠٧ ٤٣ شخص في تعداد السكان اﻷرمينيين في اﻹقليم المستقل خلال الفترة الممتدة من عام ٠٧٩١ إلى عام ٩٨٩١ ناتجاً عن سياسة باكو الرامية إلى طرد اﻷرمينيين من اﻹقليم.
    The report contained a detailed review of international, regional and national developments and best practices for ways and means of combating violence against women over the period from 1994 to 2003. UN وقد تضمن التقرير استعراضا مفصلا للتطورات الدولية والإقليمية والوطنية وأفضل الممارسات المتعلقة بسبل ووسائل مكافحة العنف ضد المرأة خلال الفترة الممتدة من عام 1994 حتى عام 2003.
    The expenditures for research and training were computed as 5 per cent of the total average annual costs of the previous three categories over the period from 2005 to 2015. UN وتم احتساب نفقات البحث والتدريب كنسبة 5 في المائة من إجمالي متوسط التكاليف السنوية للفئات الثلاث السابقة على مدى الفترة من عام 2005 إلى عام 2015.
    The expenditures for research and training were computed as 5 per cent of the total average annual costs of the previous three categories over the period from 2005 to 2015. UN وتم احتساب نفقات البحث والتدريب كنسبة 5 في المائة من إجمالي متوسط التكاليف السنوية للفئات الثلاث السابقة على مدى الفترة من عام 2005 إلى عام 2015.
    The mid-term evaluation was undertaken over the period from June to September 2003. UN 68- وقد أجري تقييم منتصف المدة على مدى الفترة من حزيران/يونيه إلى أيلول/سبتمبر 2003.
    over the period from 1996 to 2011, intra-African trade grew annually by 8.2 per cent while African trade with the rest of the world grew by 12 per cent. UN وخلال الفترة من 1996 إلى 2011، سجلت التجارة بين البلدان الأفريقية نمواً سنوياً يقدر بنسبة 8.2 في المائة في حين أن التجارة الأفريقية مع باقي مناطق العالم سجلت زيادة بنسبة 12 في المائة.
    The strategy adopted for the project extends over the period from 1995 to 2004. UN وتمتد الاستراتيجية المعتمدة لهذا الغرض طوال الفترة من ٥٩٩١ إلى ٤٠٠٢.
    (a) To maintain its anthropogenic emissions of CO2 over the period from [2000 +x] to [2000+x+[5]] at an average yearly level not more than p tonnes of carbon per capita, or UN )أ( الابقاء على انبعاثاته البشرية المصدر من ثاني أكسيد الكربون طيلة الفترة الممتدة من ]٠٠٠٢+س[ الى ]٠٠٠٢+س+]٥[[ بمستوى سنوي لا يزيد متوسطه على )ع( طن من الكربون للفرد، أو
    over the period from 1996 to 2006, Belarus had reduced its carbon dioxide emissions by approximately 130 tonnes of carbon dioxide by enhancing the efficiency of power-generating sources, increasing the use of natural gas and introducing energy-saving technologies. UN وعلى مدى الفترة من 1996 إلى 2006، خفضت بيلاروس انبعاثاتها من ثاني أوكسيد الكربون بما يقرب من 130 طناً عن طريق تحسين كفاءة مصادر توليد القوى، والتوسع في استخدام الغاز الطبيعي، واستخدام تكنولوجيات موفرة للطاقة.
    49. The reduced requirements are due to the drawdown and subsequent liquidation of the Mission, which will result in the repatriation of 25 military observers over the period from 1 July to 31 December 2010. UN 49 - يعزى انخفاض الاحتياجات إلى خفض قوام البعثة ثم تصفيتها لاحقا، مما سيؤدي إلى إعادة 25 من المراقبين العسكريين إلى أوطانهم على مدى الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    over the period from 2007 to 2011, the share of manufacturing in intra-African trade was about 43 per cent compared to about 14 per cent for the share of manufacturing in African trade with the rest of the world. UN ففي الفترة من 2007 إلى 2011، بلغت حصة التصنيع من التجارة بين البلدان الأفريقية نحو 43 في المائة مقابل 14 في المائة مع سائر بلدان العالم.
    As the movement of the index is measured over the period from November to November, the compensation for these three senior officials is revised each January on an annual basis. UN ولما كانت حركة الرقم القياسي تقاس لفترة تمتد من تشرين الثاني/نوفمبر إلى تشرين الثاني/نوفمبر، لذا يجرى تنقيح تعويضات المسؤولين الكبار الثلاثة كل كانون الثاني/يناير من كل عام.
    15. If fully implemented, the above schedule would involve payments totalling $547,000 over the period from 2004 to 2012. UN 15 - وإذا ما نُفذ الجدول الزمني الوارد أعلاه تنفيذا تاما فإنه سيتضمن مدفوعات يبلغ مجموعها 000 547 دولار على مدار الفترة الممتدة من عام 2004 إلى عام 2012.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that the violations of Iraqi national airspace committed by the air forces of the United States, the United Kingdom and France in order to carry out reconnaissance and cause provocation continued over the period from 1 to 15 March 1996, as indicated below. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية والفرنسية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز وللفترة من ١-١٥/٣/١٩٩٦ وفيما يلي تفاصيلها:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus