"over the period under review" - Traduction Anglais en Arabe

    • خلال الفترة قيد الاستعراض
        
    • على مدى الفترة قيد الاستعراض
        
    • خلال الفترة المستعرضة
        
    • وعلى مدار الفترة قيد الاستعراض
        
    • وخلال الفترة قيد الاستعراض
        
    • طوال الفترة قيد الاستعراض
        
    • أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض
        
    • في الفترة قيد النظر
        
    We commend Judge Higgins for her dedicated stewardship of the Court and for the Court's impressive achievements over the period under review. UN ونشيد بالقاضية هيغينز على قيادتها المتفانية للمحكمة وعلى الانجازات الباهرة للمحكمة خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Within the public service, women are still in the majority and have benefitted from salary increases over the period under review. UN 13-1 وبالنسبة للخدمة العامة، ما زالت المرأة تمثل الأغلبية، وقد استفادت من زيادة في المرتبات خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Where targets are still relevant or have yet to be met, they are maintained; new targets are added to reflect changes in the security sector over the period under review. UN وقد استُبقيت الأهداف كما هي حيثما وُجد أنها ما زالت مناسبة أو لم تتحقق، وستُضاف أهداف جديدة لتعكس ما جدّ من تغيرات في قطاع الأمن خلال الفترة قيد الاستعراض.
    In taking stock we find that the United Nations has had a mixed bag of successes and failures over the period under review. UN وإذا أجرينا جردا لأعمالنا نجد أن الأمم المتحدة تحمل في جعبتها خليطا من صور النجاح والإخفاق على مدى الفترة قيد الاستعراض.
    In Austria alone, unemployment has increased over the period under review. UN والنمسا هي البلد الوحيد الذي ارتفع فيه معدل البطالة خلال الفترة المستعرضة.
    over the period under review the United Nations Detention Facility accommodated 13 detained witnesses from Rwanda who were called to testify in various trials. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض استوعب مرفق الأمم المتحدة للاحتجاز 13 شاهدا محتجزا من رواندا تم استدعاؤهم للإدلاء بشهاداتهم في محاكمات مختلفة.
    We commend President Higgins for her dedicated stewardship of the Court and for the Court's impressive achievements over the period under review. UN إننا نشيد بالرئيسة هيغنز على قيادتها المتفانية للمحكمة، وعلى إنجازات المحكمة الرائعة طوال الفترة قيد الاستعراض.
    There was an increase in the proportion of people with access to improved water supply from 49 to 56 per cent over the period under review. UN وارتفعت خلال الفترة قيد الاستعراض نسبة المواطنين الذين أصبحت لديهم إمكانية الحصول على إمدادات المياه المحسَّنة من 49 إلى 56 في المائة..
    The increased rate of demolition of Palestinian houses which has continued unabated has given rise to serious concern over the period under review. UN ٤٢- وأثارت زيادة وتيرة هدم المنازل الفلسطينية الذي استمر بلا هوادة قلقا بالغا خلال الفترة قيد الاستعراض.
    There has been some movement towards the strengthening of the Bureau's capacity to deliver these and other services with a 33.3% increase in its staff complement over the period under review. UN وقد حدث بعض التقدم في سبيل تعزيز قدرة المكتب على تقديم هذه الخدمات وغيرها بزيادة ملاك موظفيها بنسبة 33.3 في المائة خلال الفترة قيد الاستعراض.
    I would like to thank the members of the Security Council for the work that they have carried out over the period under review: 53 resolutions, 43 presidential statements, 55 press releases. UN وأود أن أشكر أعضاء مجلس الأمن على الأعمال التي أنجزوها خلال الفترة قيد الاستعراض: 53 قرارا، و 43 بيانا رئاسيا، و 55 بيانا صحفيا.
    Section I of the report refers to information gathered and brought to the attention of the mechanisms of the Commission, as well as to the Office of the High Commissioner for Human Rights over the period under review. UN ويتناول الفرع " أولاً " منه المعلومات التي جُمعت واسترعي إليها نظر آليات لجنة حقوق الإنسان والمفوضية السامية لحقوق الإنسان خلال الفترة قيد الاستعراض.
    The deteriorating situation in the Great Lakes region has resulted in an additional influx of Zairian and Rwandan refugees into Uganda, where numbers rose, respectively, from 12,000 to 27,300 and from 6,800 to 16,200 over the period under review. UN وأسفرت الحالة المتدهورة في منطقة البحيرات العظمى عن حدوث تدفق إضافي للاجئين الزائيرييـن والروانديين إلى أوغندا الذين ارتفعت أعدادهم على التوالي من ٠٠٠ ٢١ إلى ٠٠٣ ٧٢ ومن ٠٠٨ ٦ إلى ٠٠٢ ٦١ خلال الفترة قيد الاستعراض.
    The report before us is a useful reference that summarizes the extensive work carried out by the Security Council over the period under review. UN والتقرير المعروض علينا مرجع مفيد يوجز الأعمال الواسعة النطاق التي اضطلع بها المجلس على مدى الفترة قيد الاستعراض.
    To improve the managerial process for national health development, WHO has provided technical assistance and financial assistance amounting to $700,000 over the period under review. UN ولتحسين العملية اﻹدارية للتنميــة الصحية على الصعيــد الوطني، قدمت المنظمــة مساعدة تقنية ومساعدة مالية تصل قيمتها الى ٠٠٠ ٧٠٠ دولار على مدى الفترة قيد الاستعراض.
    To investigate further, we disaggregate total tax revenue by its three main components to help explain what accounted for the modest increase in tax revenue over the period under review. UN ولإجراء مزيد من البحث، قمنا بتقسيم إجمالي الإيرادات الضرائبية إلى مكوناته الرئيسية الثلاثة للمساعدة في تفسير الزيادة المتواضعة في الإيرادات الضرائبية على مدى الفترة قيد الاستعراض.
    On the downside, five African countries, excluding North Africa, regressed over the period under review and showed a worsening hunger level, partly caused by political instability. UN وفي أسفل الترتيب سجلت خمسة بلدان خلال الفترة المستعرضة في منطقة أفريقيا باستثناء شمال أفريقيا تفاقما في مستويات عدد الذين يعانون من الجوع، يعزى جزئياً إلى عدم الاستقرار السياسي.
    Chapter I of the report refers to information gathered and brought to the attention of the mechanisms of the Human Rights Council, as well as to the Office of the High Commissioner for Human Rights over the period under review. UN ويشير الفصل الأول من التقرير إلى المعلومات التي جُمعت ووُجِّه إليها نظر آليات مجلس حقوق الإنسان والمفوضية السامية لحقوق الإنسان خلال الفترة المستعرضة.
    2. The volume of services delivered by UNITAR over the period under review has remained stable, namely, some 130 seminars, workshops and meetings, benefiting close to 6,000 participants from all continents. UN 2 - ظل حجم الخدمات التي قام بها اليونيتار طوال الفترة قيد الاستعراض ثابتا تقريبا، وتتمثل في زهاء 130 حلقة دراسية، وحلقة عمل واجتماع أفاد قرابة 000 6 مشترك من جميع القارات.
    over the period under review, 369 people terminated their service with the Government through retirement, death or resignation. UN وكان ٣٦٩ شخصا قد أنهوا خدمتهم مع الحكومة أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض عن طريق التقاعد أو الوفاة أو الاستقالة.
    Let me also congratulate President Higgins for her work at the International Court of Justice and thank her again for the comprehensive report on the work of the Court over the period under review. UN ودعوني أهنئ أيضا الرئيسة هيغنز على عملها في محكمة العدل الدولية وأن أشكرها على التقرير الشامل عن عمل المحكمة في الفترة قيد النظر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus