"over the previous three years" - Traduction Anglais en Arabe

    • على مدى السنوات الثلاث الماضية
        
    • على مدى السنوات الثلاث السابقة
        
    • خلال السنوات الثلاث الماضية
        
    • خلال السنوات الثلاث السابقة
        
    • على مدار السنوات الثلاث السابقة
        
    (ii) Increased rate of implementation of accepted system-wide recommendations by the participating organizations and by the legislative organs aggregated over the previous three years UN ' 2` ارتفاع معدل تنفيذ التوصيات المقبولة على نطاق المنظومة من جانب المنظمات المشارِكة والهيئات التشريعية، التي جمعت على مدى السنوات الثلاث الماضية
    (ii) Increased rate of implementation of accepted system-wide recommendations by the participating organizations and by the legislative organs aggregated over the previous three years UN ' 2` ارتفاع معدل تنفيذ المنظمات المشاركة والأجهزة التشريعية للتوصيات على نطاق المنظومة المقبولة التي جمعت على مدى السنوات الثلاث الماضية
    Delivery of technical cooperation had increased by 10.6 per cent over the previous three years. UN وأما حجم الإنجاز في مجال التعاون التقني فقد ازداد بنسبة قدرها 10.6 في المائة على مدى السنوات الثلاث السابقة.
    The level of the reserve is adjusted annually to represent 4 per cent of the average total expenditure over the previous three years. UN ويسوَّى مستوى الاحتياطي سنويا ليشكل نسبة قدرها أربعة في المائة من متوسط إجمالي النفقات على مدى السنوات الثلاث السابقة.
    In response, the representative of the secretariat said that the Conference would be provided with a table detailing expenditures over the previous three years. UN ورداً على ذلك، قال ممثل الأمانة إن المؤتمر سوف تقدَّم له قائمة تحتوي على تفاصيل النفقات خلال السنوات الثلاث الماضية.
    One delegation had already provided the Secretariat with information on projects that had been carried out over the previous three years. UN وذكر أن أحد الوفود زود اﻷمانة بمعلومات عن المشاريع التي نفذت خلال السنوات الثلاث الماضية.
    The level of the reserve is adjusted annually to represent four percent of the average of total expenditure over the previous three years. UN ويسوّى مستوى الاحتياطي سنويا ليمثل أربعة في المائة من متوسط المصروفات الإجمالية خلال السنوات الثلاث السابقة.
    (ii) Increased rate of implementation of accepted system-wide recommendations by the participating organizations and by the legislative organs aggregated over the previous three years UN ' 2` ارتفاع معدل تنفيذ التوصيات المقبولة على نطاق المنظومة من جانب المنظمات المشاركة والهيئات التشريعية، التي جمعت على مدى السنوات الثلاث الماضية
    (ii) Increased rate of implementation of accepted system-wide recommendations by the participating organizations and by the legislative organs aggregated over the previous three years UN ' 2` ارتفاع معدل تنفيذ التوصيات المقبولة على نطاق المنظومة من جانب المنظمات المشاركة والهيئات التشريعية، التي جمعت على مدى السنوات الثلاث الماضية
    Through the United Nations Framework Convention on Climate Change, the international community had made unprecedented progress over the previous three years to address climate change. UN ومن خلال اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، أحرز المجتمع الدولي تقدما غير مسبوق على مدى السنوات الثلاث الماضية للتصدي لتغير المناخ.
    Moreover, the number of meetings provided with interpretation had actually increased by 10 per cent each year over the previous three years. UN وفضلا عن ذلك فإن الاجتماعات التي توفَّر لها خدمات الترجمة الشفوية ظلت تزاد، في الواقع، بنسبة 10 في المائة خلال السنة على مدى السنوات الثلاث الماضية.
    over the previous three years, it had committed over $100 million in projects relating to transport, private sector development, delivery of basic services, public sector reform and capacity-building. UN وذكر أن البنك على مدى السنوات الثلاث الماضية اعتمد 100 مليون دولار لمشاريع تتصل بالنقل، وتطوير القطاع الخاص، وتوفير الخدمات الأساسية، وإصلاح القطاع العام، وبناء القدرات.
    UNOPS proposes that the appropriate minimum requirement for its operational reserve is the equivalent of four months of the average of management budget expenses over the previous three years. UN 23 - ويقترح المكتب أن يكون الحد الأدنى المناسب من الاحتياطي التشغيلي الإلزامي مكافئاً لأربعة أشهر من متوسط مصروفات ميزانية الإدارة على مدى السنوات الثلاث السابقة.
    The Fourth Cooperation Framework will provide UNDP with the opportunity to build on the three platforms in order to fully realize the progress made over the previous three years. UN وسيتيح إطار التعاون الرابع للبرنامج الإنمائي فرصة البناء على المناهج الثلاثة ليتسنى الإعمال الكامل للتقدم المحرز على مدى السنوات الثلاث السابقة.
    The level of the reserve is adjusted annually to represent 4 per cent of the average total expenditure over the previous three years. UN ويسوى مستوى الاحتياطي التشغيلي سنويا ليشكل نسبة قدرها أربعة في المائة من متوسط إجمالي النفقات على مدى السنوات الثلاث السابقة.
    When President John F. Kennedy imposed the blockade on Cuba on 3 February 1962, he was simply legalizing a practice that had been emerging over the previous three years. UN كيندي الحصار على كوبا فـــي ٣ شباط/فبرايــر ١٩٦٢، لم يفعل سوى تقنين ممارسة كانـــت آخـــذة في الظهور على مدى السنوات الثلاث السابقة.
    67. South-South cooperation had made considerable progress over the previous three years. UN 67 - وأحرز التعاون فيما بين بلدان الجنوب تقدما ملموسا خلال السنوات الثلاث الماضية.
    Social services expenditure over the previous three years had averaged one quarter of the country's total expenditures, with the bulk devoted to education, culture and manpower development. UN وتمثل المصروفات التي أنفقت خلال السنوات الثلاث الماضية في ميدان الخدمات الاجتماعية ربع المصروفات الكلية للبلد، وكان الأمر الأساسي هو التوجه إلى التعليم والثقافة وتثمين الموارد البشرية.
    In that connection, it would be useful to know how many posts in the Professional category had been advertised over the previous three years and how many of those at each grade level had been offered to external candidates. UN بهذا الصدد، قد يكون مفيداً معرفة عدد الوظائف من الفئة الفنية التي أُعلن عنها خلال السنوات الثلاث الماضية وكم من هذه الوظائف في كل رتبة عرضت على مرشحين خارجيين.
    He welcomed the ongoing efforts of staff involved in the day-to-day business of conference management and acknowledged that, over the previous three years, a number of new operating methods had been introduced, including a slotting system for documentation and e-Doc. UN وأعرب عن ترحيبه بالجهود الجارية للموظفين العاملين في تسيـير أعمال إدارة المؤتمرات اليومية، واعتـرف بأنـه جرى خلال السنوات الثلاث الماضية إدخال أساليب تشغيلية جديدة، بما في ذلك تحديد فترات زمنيـة محددة لتجهيز الوثائق والنظام الإلكتروني للوثائق.
    Overall, the non-investment costs included in the new estimates were slightly higher than the actual non-investment costs incurred over the previous three years. UN وإجمالاً، فإن التكاليف غير الاستثمارية المتضمنة في التقديرات الجديدة كانت أكبر قليلاً من التكاليف غير الاستثمارية الفعلية المتكبدة خلال السنوات الثلاث السابقة.
    Although that amount is small compared with the size of the seizures reported for Afghanistan and Iran (Islamic Republic of), opium seizures in Pakistan increased significantly over the previous three years. UN ورغم أن ذلك الكم صغير بالمقارنة بحجم المضبوطات المبلغ عنها في أفغانستان وإيران (جمهورية-إسلامية)، لكن مضبوطات الأفيون زادت في باكستان زيادة كبيرة على مدار السنوات الثلاث السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus