Efforts over the previous two years to increase readership of UNIDIR publications in Africa have had a positive effect. | UN | وقد تحقق أثر إيجابي من الجهود التي بذلت خلال السنتين الماضيتين لزيادة قاعدة قراء منشورات المعهد في أفريقيا. |
Moreover, the increase in the amount of unpaid assessments over the previous two years had affected the Tribunals' core activities. | UN | كما أن زيادة مبلغ الاشتراكات غير المسددة خلال السنتين الماضيتين قد أعاقت الأنشطة الأساسية للمحكمتين. |
The formally established integrated operations between UNPOS and UNSOA in administrative, technical and financial management services have proven successful over the previous two years. | UN | وقد أثبت العمليات المتكاملة المنشأة رسميا بين المكتب السياسي ومكتب دعم البعثة في مجالات الخدمات الإدارية والتقنية وخدمات الإدارة المالية نجاحها على مدى السنتين السابقتين. |
over the previous two years, UNODC had engaged in consultations with four countries that had offered to host the Twelfth Congress. | UN | وقد أجرى المكتب على مدى السنتين الماضيتين مشاورات مع أربعة بلدان تقدمت بعروض لاستضافة المؤتمر الثاني عشر. |
In that regard, he welcomed the fact that core professional and managerial competencies had been stressed in vacancy announcements issued over the previous two years. | UN | ورحب في هذا السياق بالتركيز في الإعلان عن الشواغر خلال العامين الماضيين على الكفاءات المهنية والإدارية الجوهرية. |
17. Consultative meetings of the Community had been held over the previous two years to improve understanding of the proposed court within member countries; at those meetings, the possible implications and benefits had been considered. | UN | ١٧ - وأعلن أنه عقدت اجتماعات استشارية للمجموعة على مدى العامين الماضيين لتحسين فهم الدول اﻷعضاء في المجموعة للمحكمة المقترحة؛ وتم في تلك الاجتماعات النظر فيما يترتب على إنشائها من آثار وفوائد ممكنة. |
His delegation was both surprised and concerned at those increases, particularly since Member States' ability to pay their assessed contributions had not improved significantly over the previous two years. | UN | وقال إن وفده يشعر بالاستغراب وبالقلق أيضا إزاء تلك الزيادات، ولا سيما أن قدرة الدول الأعضاء على دفع أنصبتها المقررة لم تتحسن بدرجة كبيرة خلال السنتين الماضيتين. |
(ii) Percentage of staff members recruited over the previous two years that achieve a rating of " successfully meets performance expectations " or " exceeds performance expectations " on their performance appraisal | UN | ' 2` نسبة الموظفين المعينين خلال السنتين الماضيتين والذين حققوا تصنيف يستوفي بنجاح توقعات الأداء أو يتجاوز توقعات الأداء في تقييم الأداء الخاص بهم |
183. A number of representatives requested more detailed information on the expenditure of funds made available over the previous two years to see how the secretariat had adjusted its priorities in line with the lower than expected income. | UN | 183- وطلب عدد من الممثلين مزيداً من المعلومات التفصيلية بشأن إنفاق الأموال التي توافرت خلال السنتين الماضيتين لمعرفة كيف عدَّلت الأمانة أولوياتها بالاتساق مع الدخل الذي انخفض أكثر مما كان متوقّعاً. |
(ii) Percentage of staff recruited over the previous two years that achieves a rating of " successfully meets performance expectations " or " exceeds performance expectations " in their performance appraisal | UN | ' 2` النسبة المئوية للموظفين المعينين خلال السنتين الماضيتين والذين يحققون تصنيف " يستوفي بنجاح توقعات الأداء " أو " يتجاوز توقعات الأداء " في تقييم الأداء الخاص بهم |
In another development, it was reported that IDF had broken up the Hamas cell responsible for the kidnapping and murder of an Israeli soldier, the killing of some 11 Israeli citizens and the wounding of 49 others over the previous two years. | UN | وفي تطور آخر، أفادت التقارير بأن جيش الدفاع اﻹسرائيلي حطم خلية من خلايا حماس كانت مسؤولة عن اختطاف وقتل جندي اسرائيلي، وقتل نحو ١١ مواطنا اسرائيليا وجرح ٤٩ آخرين على مدى السنتين السابقتين. |
An analysis of the data contained in the table below, using the methodology employed by the Joint Inspection Unit, shows that OHCHR has significantly increased the percentage of staff from regions identified as requiring better representation within OHCHR over the previous two years. | UN | ويُظهِر تحليل للبيانات التي يتضمنها الجدول الوارد أدناه، باتباع المنهجية المستخدَمة من قِبَل وحدة التفتيش المشتركة، أن زيادةً كبيرةً قد سُجِّلت في النسبة المئوية لموظفي المفوضية من مناطق تم تحديدها باعتبارها تتطلب تحسين تمثيلها في المفوضية على مدى السنتين السابقتين. |
54. The Executive Director thanked delegations for their constructive comments and their strong show of support and reiterated the importance of the Board's support to UNOPS over the previous two years. | UN | 54 - وتوجه المدير التنفيذي بالشكر إلى الوفود على تعليقاتها البناءة، وعلى ما أظهرته من تأييد قوي، وكرر التأكيد على أهمية الدعم الذي قدمه المجلس إلى المكتب على مدى السنتين السابقتين. |
In this new edition, the contributors revised their contributions to the first edition in the light of the failed negotiations in Seattle and other developments in the World Trade Organization (WTO) over the previous two years. | UN | وفي هذا العدد الجديد، نقح المساهمون مساهمتهم في العدد الأول في ضوء فشل المفاوضات في سياتل والتطورات الأخرى التي شهدتها منظمة التجارة العالمية على مدى السنتين الماضيتين. |
In any case, there is little doubt that the Council has benefited from the work being done by the Working Group with regard to cluster II issues, as well as from the increased interaction between the Council and the Working Group over the previous two years. | UN | وعلى أي حال، لا يكاد يوجد شك في إفادة المجلس من العمل الذي أنجزه الفريق العامل فيما يتعلق بمسائل المجموعة الثانية، وكذلك من زيادة التفاعل بين المجلس والفريق العامل على مدى السنتين الماضيتين. |
Four of them said that the situation had changed completely over the previous two years, since the arrival of the new director and the removal of some of the guards. | UN | وقال أربعة منهم إن الوضع تغير كلية خلال العامين الماضيين منذ وصول المدير الجديد وإبعاد بعض الحراس. |
28. As the most populous country in the world, China's economic development efforts would have great impact on global development. The Government remained committed to such development and to raising living standards. over the previous two years of reform, China had achieved stable and rapid economic growth, which had led to social development. | UN | 28 - وقال إن الصين، باعتبارها أكثر بلاد العالم سكاناً، سيكون لجهودها الإنمائية أثر كبير على التنمية العالمية، وأن الحكومة ملتزمة بتلك التنمية وبرفع مستوى المعيشة، وقد حققت الصين على مدى العامين الماضيين من الإصلاح، نمواً اقتصاديا سريعا ومستقرا، أدى بدوره إلى تنمية اجتماعية. |
The report of the Secretary-General (A/55/253 and Corr.1) showed that a great deal of progress had been made over the previous two years in comprehensively reforming the United Nations system and that the Secretary-General had rightly moved forward under his authority as Chief Administrative Officer of the Organization. | UN | وذكر أن تقرير الأمين العام (A/55/253 و Corr.1) قد كشف أنه قد أحرز مقدار كبير من التقدم خلال العامين السابقين في مجال إصلاح منظومة الأمم المتحدة إصلاحا شاملا وأن الأمين العام خطا قدما في الاتجاه الصحيح في إطار صلاحياته ككبير الموظفين الإداريين في المنظمة. |
It therefore appreciated the efforts made over the previous two years by various States to promote discussion on that issue. | UN | لذلك، فإنها تقدر الاهتمام الذي أبدته دول متعددة من أجل تيسير النقاش حول هذه المسألة على مدى السنتين المنصرمتين. |
41. Mr. Meurs (United States of America) said that much had been achieved over the previous two years. | UN | 41 - السيد ميورز (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن الكثير قد تحقق على مدار السنتين الماضيتين. |
One third of the world's internally displaced persons were in Africa, and their numbers had increased significantly over the previous two years. | UN | وأضافت أن أفريقيا تضم ثلث المشردين داخليا في العالم، الذين زاد عددهم كثيرا على مدار العامين الماضيين. |
92. He was pleased that the Secretary-General's report in document A/61/269 outlined the progress achieved over the previous two years, in terms of market reform, privatization, enterprise governance, competition, and trade and capital account liberalization. | UN | 92- وقال إن من دواعي سروره أن تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/61/269 حدد التقدم المحرز على مدى العامين السابقين من ناحية إصلاح الأسواق والخصخصة وإدارة المؤسسات والمنافسة وتحرير التجارة وحساب رأس المال. |
According to the Secretary-General, 529 exceptions had been granted between July 2010 and June 2012 in order to allow staff and representatives to travel business or first class instead of economy, an increase of nearly 60 per cent over the previous two years. | UN | ووفقاً للأمين العام، فقد منح 529 استثناءً في الفترة الممتدة بين تموز/يوليه 2010 وحزيران/يونيه 2012 من أجل الإذن للموظفين والممثلين بالسفر في درجة رجال الأعمال أو الدرجة الأولى عوضاً عن الدرجة الاقتصادية، مما يمثل زيادة بحوالي 60 في المائة خلال السنتين السابقتين. |
75. Ms. Say (Turkey) said that her delegation was pleased that the training activities of UNITAR and the number of participants in those activities had increased significantly over the previous two years. | UN | 75 - السيدة ساي (تركيا): قالت إن وفد تركيا يشعر بالاغتباط إزاء ما جرى في العامين الماضيين من حدوث زيادة كبيرة في الأنشطة التدريبية لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، وكذلك في أعداد المشاركين في تلك المنطقة. |
Moreover, the authorities would shortly be submitting an initial evaluation of activities over the previous two years to implement the Agreement to promote the equal opportunities for women and men in private industry, concluded between the federal Government and the German business community. | UN | علاوة على ذلك، سوف تقدم السلطات قريبا تقييما أوليا للأنشطة المضطلع بها طوال السنتين السابقتين لتنفيذ " الاتفاق " الذي يهدف إلى تعزيز تكافؤ الفرص في الحقوق بين المرأة والرجل في الصناعة في القطاع الخاص، وهو الاتفاق الذي أُبرم بين الحكومة الاتحادية والدوائر الألمانية لقطاع الأعمال. |