"over three years" - Traduction Anglais en Arabe

    • على مدى ثلاث سنوات
        
    • خلال ثلاث سنوات
        
    • أكثر من ثلاث سنوات
        
    • يزيد على ثلاث سنوات
        
    • على مدى ثلاثة أعوام
        
    • على امتداد ثلاث سنوات
        
    • على مدار ثلاث سنوات
        
    • خلال ثلاثة أعوام
        
    • تزيد على ثلاث سنوات
        
    • تزيد عن ثلاث سنوات
        
    • أكثر من ثلاثة أعوام
        
    • لأكثر من ثلاث سنوات
        
    • تجاوزت ثلاث سنوات
        
    • في غضون ثلاث سنوات
        
    • يزيد عن ثلاث سنوات
        
    Last week, Australia announced its commitment of $210 million over three years to support the critical work of the Global Fund. UN ففي الأسبوع الماضي، أعلنت أستراليا التزامها بمبلغ 210 مليون دولار على مدى ثلاث سنوات لدعم العمل الجاد للصندوق العالمي.
    The loan, a maximum of $1.2 billion repayable over a maximum of 30 years, would be provided in three instalments over three years. UN والقرض الذي يصل إلى 2‚1 بليون دولار تسدد على 30 سنة كحد أقصى، سيقدم على ثلاثة أقساط على مدى ثلاث سنوات.
    In addition, the Government is supporting the project on converting waste plastics into fuel with a contribution of some $1 million over three years. UN وعلاوة على ذلك، تدعم حكومة اليابان المشروع الخاص بتحويل النفايات البلاستيكية إلى وقود بمساهمة قدرها نحو مليون دولار على مدى ثلاث سنوات.
    In 2008, Canada pledged an additional $450 million over three years to the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, bringing Canada's total commitment to close to $1 billion. UN وفي عام 2008 تعهدت كندا بتقديم 450 مليون دولار إضافية خلال ثلاث سنوات للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، ليصل إجمالي تعهدات كندا إلى ما يقرب من بليون دولار.
    This horrific assassination comes after a temporary halt in the series of crimes Lebanon has been witnessing for over three years now. UN ويأتي هذا الاغتيال المريع بعد توقف مؤقت في سلسلة الجرائم التي ما برح يشهدها لبنان منذ أكثر من ثلاث سنوات.
    But the Special Representative’s mission talked with some detainees in cachots who had been detained for over three years. UN ولكن بعثة الممثل الخاص تحادثت مع بعض المحتجزين في الكاشوات الموجودين هناك منذ ما يزيد على ثلاث سنوات.
    The estimated cost of an UNRWA-specific enterprise resource planning system is approximately $32 million over three years. UN وتقدّر تكلفة إقامة نظام حاسوبي مؤسسي لتخطيط الموارد خاص بالأونروا بحوالي 32 مليون دولار على مدى ثلاث سنوات.
    The strategy is costed at $30 million over three years, of which $4.5 million is currently unfunded. UN وقُدرت تكلفة الاستراتيجية بمبلغ 30 مليون دولار على مدى ثلاث سنوات منها 4.5 مليون دولار لم تمول بعد حاليا.
    To evaluate temporal variation at least one station should be surveyed annually over three years. 7.1.4.1. UN ولتقييم التغير الزمني، ينبغي إجراء مسح سنوي لمحطة واحدة على اﻷقل على مدى ثلاث سنوات.
    When the loan is repaid, the entrepreneur becomes the owner of the equipment. eCARE will establish over 200 rural business centres over three years all over Ghana. UN وسيقوم برنامج التجارة الإلكترونية والطاقة المتجددة بإنشاء 200 من هذه المراكز على مدى ثلاث سنوات في جميع أنحاء غانا.
    Canada announced that it would contribute 500,000 Canadian dollars over three years to the Fund. UN وأعلنت كندا أنها ستتبرع للصندوق بمبلغ 000 500 دولار كندي على مدى ثلاث سنوات.
    In the first area, the Ministry designed and is now implementing -- over three years -- a pilot project on the exercise of human rights. UN وفي المجال الأول وضعت الوزارة مشروعا نموذجيا بشأن ممارسة حقوق الإنسان تقوم بتنفيذه في الوقت الحاضر، على مدى ثلاث سنوات.
    Starting from the year 2000, there has been a decrease of 51 per cent over three years. UN وابتداءً من عام 2000 حدث انخفاض بنسبة 51 في المائة على مدى ثلاث سنوات.
    Approximately 50 national and regional workshops are to be conducted over three years. UN وسيعقد زهاء 50 حلقة عمل وطنية وإقليمية خلال ثلاث سنوات.
    The Committee thus welcomed the fact that over three years, the Burundian authorities had gathered close to 80,000 small arms out of an estimated 100,000 held by the civilian population. UN وفي هذا السياق، أعربت اللجنة عن ارتياحها لجمع السلطات البوروندية خلال ثلاث سنوات أسلحة خفيفة يناهز عددها 000 80 قطعة من أصل 000 100 قطعة يقدر أنها بحوزة المدنيين.
    The Committee thus welcomed the fact that over three years, the Burundian authorities have gathered close to 80,000 small arms, out of an estimated 100,000 held by the civilian population. UN وفي هذا السياق، أعربت اللجنة عن ارتياحها لجمع السلطات البوروندية خلال ثلاث سنوات أسلحة خفيفة يناهز عددها 000 80 قطعة من أصل 000 100 قطعة يقدر أنها بحوزة المدنيين.
    Yeah, I haven't had a boyfriend in over three years. Open Subtitles نعم ,لم أحظى بعشيق منذ أكثر من ثلاث سنوات
    An urgent first step is to lift the blockade that has unfairly weighed on the civilian population of Gaza for over three years. UN وتتمثل خطوة أولى ملحة في رفع الحصار الذي يشكل عبئا غير عادل على كاهل السكان المدنيين في غزة منذ أكثر من ثلاث سنوات.
    All of the warrants have been outstanding for over a year; four have been outstanding for over three years. UN ولم تنفذ جميع أوامر القبض منذ ما يزيد على العام؛ وأربعة منها لم تنفذ منذ ما يزيد على ثلاث سنوات.
    The conflict resolution plan was to be implemented over three years. UN وكان من المفترض أن تنفذ خطة تسوية النزاع على مدى ثلاثة أعوام.
    It welcomed the food security initiative endorsed at the Group of Eight (G-8) Summit held in L'Aquila, Italy, in July 2009 and the commitments made to mobilize $20 billion over three years. UN وهو يرحب بمبادرة الأمن الغذائي التي تم إقرارها في اجتماع قمة مجموعة الثمانية المعقود في لاكيلا، إيطاليا، في تموز/يوليه 2009، وبالالتزامات المقدمة لتعبئة 20 مليونا من الدولارات على امتداد ثلاث سنوات.
    It is expected that the aims of the action plan will be achieved through a step-by-step approach that includes both confidence-building measures, information exchange and operational activities, and that it will be implemented over three years. UN ومن المتوقع أن تتحقق أهداف خطة العمل من خلال نهج متدرج الخطى يتضمن على السواء تدابير لبناء الثقة وتبادل المعلومات وأنشطة عملية، وسوف ينفّذ على مدار ثلاث سنوات.
    In 2010, the independent monitoring mechanism comprising the Human Rights Commission, the Office of the Ombudsman, and the Convention Coalition Monitoring Group of Disabled People's Organisations was established and funding provided over three years. UN وفي عام 2010، أُنشئت آلية الرصد المستقلة المؤلفة من لجنة حقوق الإنسان، ومكتب أمين المظالم، وفريق منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة لرصد تحالف الاتفاقية وقُدِّم لها التمويل خلال ثلاثة أعوام.
    16. The withdrawal of political rights from persons sentenced to over three years' imprisonment was still in force in Tunisia. UN ٦١- وقال إن سحب الحقوق السياسية من اﻷشخاص الذين يحكم عليهم بعقوبة بالسجن مدة تزيد على ثلاث سنوات لا يزال نافذا في تونس.
    Recommendations open for over three years UN التوصيات التي ظلت قائمة لفترة تزيد عن ثلاث سنوات
    It is now over three years since the dawn of true democracy in Malawi. UN لقد مر أكثر من ثلاثة أعوام على بدء الديمقراطية الحقيقية في ملاوي.
    He has been detained for over three years without the authorities bringing any charges against him or bringing him to trial. UN وقد احتجز لأكثر من ثلاث سنوات دون أن توجه إليه السلطات أي اتهام أو تحيله إلى القضاء.
    Relying on the Committee's Views in Fei v. Colombia, the author argues that the lapse of two years to determine the access application for the daughters and the lapse of over three years - and growing - to determine the application for the son is in breach of rights of prompt trial. UN وبالاستناد إلى آراء اللجنة في قضية فاي ضد كولومبيا()، يحتج صاحب البلاغ بأن فترة السنتين التي استُغرقت للبت في طلبه بشأن الالتقاء بابنتيه والفترة التي تجاوزت ثلاث سنوات - ولا زالت مستمرة - للبتّ في طلبه بشأن الالتقاء بابنه تشكلان انتهاكاً لحقه في محاكمة سريعة.
    We welcome the commitment by the United States to the creation of reconstruction and opportunity zones in the region and its pledge to provide $750 million over three years to support those zones. UN ونرحب بالتزام الولايات المتحدة باستحداث مناطق للتعمير والفرص في المنطقة وبتعهدها بتقديم 750 مليون دولار في غضون ثلاث سنوات دعما لتلك المناطق.
    As a result, the Vital Interest Panel of the Federation Constitutional Court has been incapacitated for over three years. UN ولذلك ظلت هيئة المصلحة الحيوية التابعة للمحكمة الدستورية الاتحادية عاجزةً عن أداء مهامها لما يزيد عن ثلاث سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus