"over-exploitation" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاستغلال المفرط
        
    • الإفراط في
        
    • اﻹفراط في الاستغلال
        
    • والإفراط في
        
    • والاستغلال المفرط
        
    • إفراط في استغلال
        
    • والافراط في
        
    • في اﻹفراط
        
    Opportunity for forest ecology to recover from over-exploitation. UN إتاحة الفرصة للإيكولوجيا الحرجية كي تتعافي من عملية الاستغلال المفرط.
    Other species such as the Patagonian hake, toothfish and conger have shown signs of over-exploitation. UN وظهرت على أنواع أخرى، مثل القد البتاغوني وسمك المنشار وثعبان البحر، بوادر الاستغلال المفرط.
    Soil erosion, water logging and salinity all contribute to land degradation and desertification, leading to the over-exploitation of the land. UN فتآكل التربة وتشبعها بالمياه وتملحها تسهم جميعها في تدهور الأراضي والتصحر، بما يؤدي إلى الإفراط في استغلال الأرض.
    Improving data gathering and analysis should allow management to use less restrictive precautionary reference points without a corresponding increase in the risk of over-exploitation. UN وينبغي لتحسين جمع البيانات وتحليلها أن يتيح للادارة استخدام نقاط مرجعية احترازية أقل تقييدا دون زيادة مقابلة في خطر اﻹفراط في الاستغلال.
    As a result of these unprecedented pressures, we are witnessing the degradation of habitats and the over-exploitation of biological resources. UN وبسبب تلك الضغوط التي لم يسبق لها مثيل، نشهد اضمحلال الموائل والإفراط في استغلال الموارد البيولوجية.
    Desertification, drought, over-exploitation of water resources and various forms of pollution all affect the environment. UN ويؤثر كل من التصحر، والجفاف، والاستغلال المفرط للموارد المائية، وكافة أشكال التلوث في البيئة.
    It was impoverishing the burgeoning population and it had led to the over-exploitation of wood and pastures. UN وأدت هذه الحالة إلى تفشي الفقر بين السكان الذين يتزايد عددهم بسرعة وإلى الاستغلال المفرط لﻷخشاب والمراعي.
    Structural adjustment programmes could have the effect of weakening social services, placing added stress on vulnerable groups, including women and children, and encouraging over-exploitation of natural resources and environmental degradation. UN وكان من أثر برامج التكيف الهيكلي وضع أعباء إضافية على كاهل الفئات اﻷكثر ضعفا، بما فيها النساء واﻷطفال، وتشجيع الاستغلال المفرط للموارد الطبيعية وتدهور البيئة.
    Subsidies applied in developed countries not only distort international trade but also lead to the over-exploitation of natural resources and, consequently, to land degradation. UN ونظام الإعانات المطبق في البلدان المتقدمة النمو لا يشوه التجارة الدولية فحسب ولكن يؤدي أيضا إلى الاستغلال المفرط للموارد الطبيعية، وبالتالي إلى تدهور الأراضي.
    Second, the depletion of the planet's natural resources, which are being drastically sapped owing to over-exploitation by industrialized nations, which every year consume 30 per cent more of the world's natural resources than can be renewed. UN ثانيا، استنزاف الموارد الطبيعية لكوكبنا وهي تُستَنـزَف بشكل كبير عن طريق الاستغلال المفرط من جانب الدول الصناعية، التي تستهلك كل عام أكثر من 30 في المائة من موارد العالم الطبيعية المتجددة.
    We certainly have the obligation to avoid a " tragedy of the commons " due to over-exploitation of the common resources in the high seas. UN ومن المؤكد أنه من واجبنا تفادي " مأساة المشاعات " الناجمة عن الاستغلال المفرط للموارد المشاعة في أعالي البحار.
    We welcome the efforts of the General Assembly to address the problems of over-exploitation of living marine resources and the degradation of the marine environment. UN ونحن نرحب بالجهود التي تبذلها الجمعية العامة للتصدي إلى مشاكل الاستغلال المفرط للموارد المتوفرة من الأحياء المائية ولتدهور البيئة البحرية.
    :: Implementation of water conservation policies to prevent over-exploitation UN :: تنفيذ سياسات لحفظ المياه لمنع الإفراط في استغلالها
    When areas of ancestral land and adjacent fisheries are abused through over-exploitation or pollution, the tangata whenua and their values are offended. UN وعندما يساء استخدام أراضي الأجداد ومصائد الأسماك المجاورة لها من خلال الإفراط في الاستغلال أو بسبب التلوث، تهان التانغاتاهونوا وقيمها.
    For example, resource security, food security and human health can be threatened by over-exploitation of living marine resources and degradation of the marine environment. UN فالموارد الغذائية والأمن الغذائي والصحة البشرية على سبيل المثال يمكن أن تتعرض للخطر بسبب الإفراط في استغلال الثروات البحرية وتدهور البيئة البحرية.
    4. Reference points related to conservation objectives should be chosen to warn against over-exploitation. UN ٤ - ينبغي اختيار النقاط المرجعية ذات الصلة بأهداف الحفظ للتحذير من اﻹفراط في الاستغلال.
    The integrity of coasts and oceans is under threat from unsustainable development and over-exploitation. UN وتواجه سلامة السواحل والمحيطات تهديدا بسبب تنميتها غير المستدامة والإفراط في استغلالها.
    Substantial loss of biodiversity and the degradation and over-exploitation of habitats have already affected the provision of ecosystem functions and services, such as water regulation, and have led to the collapse of a number of fisheries. UN وقد أثر فقدان التنوع البيولوجي، وتدهور الموائل، والإفراط في استغلالها على أداء النظام الإيكولوجي لمهامه وتوفيره للخدمات مثل تنظيم المياه، كما أدى ذلك إلى انهيار عدد من مصائد الأسماك.
    In many situations, these laws contain provisions that address the causes of desertification such as deforestation, over-exploitation of natural resources, inappropriate agricultural practices, bush burning, etc. UN ويتضمن الكثير من هذه القوانين أحكاما تتصدى لأسباب التصحر مثل إزالة الأحراج، والاستغلال المفرط للموارد الطبيعية، والممارسات الزراعية غير المناسبة، وحرق الأدغال، وما إلى ذلك.
    The possible depletion of freshwater supplies and the over-exploitation of resources are another area in which awareness-raising is needed in the schools and among the general public. UN إن احتمال نضوب المياه العذبة والاستغلال المفرط هما موضوع آخر للتوعية في المدارس وبين السكان بوجه عام، وكذلك كل ما يتصل بإلقاء القاذورات في الأماكن العامة.
    And when management deficiencies lead to short-sighted over-exploitation and stifling pollution of an environment that can take no more, this phenomenon should be reversed and responsibility established and assumed. UN وعندما يؤدي قصور الإدارة إلى إفراط في استغلال متسم بقصر النظر وتلوث خانق للبيئة قد يكلفنا الكثير، عندئذ يتعين عكس مسار هذه الظاهرة ويتعين الإقرار بالمسؤولية والاضطلاع بها.
    55. Environmental problems that are becoming quite serious in many developing countries include such problems as pollution and the over-exploitation of natural resources, associated with intensification. UN ٥٥- وتشمل المشاكل البيئية التي أصبحت بالغة الخطورة حاليا في بلدان نامية كثيرة مشاكل مثل التلوث والافراط في استغلال الموارد الطبيعية، مقترنة بتكثيف هذا الاستغلال.
    161. The Committee agreed that, given the current trends in demand for fish and fish products and the absence of adequate management mechanisms and practices in the region, there was a growing risk of over-exploitation and eventual depletion of fishery resources. UN ١٦١ - ووافقت اللجنة على أنه بالنظر إلى الاتجاهات الراهنة في مجال الطلب على اﻷسماك ومنتجاتها وعدم وجود آليات وممارسات إدارية مناسبة في المنطقة، فإن هناك خطرا متناميا يتمثل في اﻹفراط في استغلال موارد مصائد اﻷسماك ونضوبها في نهاية المطاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus