"over-reliance" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاعتماد المفرط
        
    • الإفراط في الاعتماد
        
    • والإفراط في الاعتماد
        
    • الاتكال
        
    • المبالغة في الاعتماد
        
    • زيادة الاعتماد
        
    • إفراط
        
    • والاعتماد المفرط
        
    • اعتماد مفرط
        
    • المفرط على
        
    • من اﻹفراط في الاعتماد
        
    over-reliance on wood for energy by our populations is leading to severe deforestation. UN كما أن الاعتماد المفرط من جانب سكاننا على الخشب كمصدر للطاقة يؤدي إلى إزالة الأحراج بشكل مفرط.
    In addition, the strengthening of the independence and competence of regional and global institutions would serve to broaden governance on critical international issues, rather than maintaining over-reliance on a narrow set of countries. UN وإضافة إلى ذلك، سيكون تعزيز استقلالية المؤسسات الإقليمية والعالمية وكفاءتها ذا أهمية في جعل الحوكمة تشمل القضايا الدولية الحاسمة، بدلا من الاستمرار في الاعتماد المفرط على مجموعة محدودة من البلدان.
    Other delegations stressed that all activities of the Organization should be given assured funding and that over-reliance on extrabudgetary resources should be avoided. UN وشددت وفود أخرى على أنه ينبغي منح جميع أنشطة المنظمة تمويلا مضمونا وينبغي تحاشي الاعتماد المفرط على اﻷموال الخارجة عن الميزانية.
    In addition, the Board noted an over-reliance on qualitative indicators of achievement and a lack of baselines for quantitative results. UN إضافة إلى ذلك، لاحظ المجلس الإفراط في الاعتماد على المؤشرات النوعية للإنجازات وعدم وجود خطوط أساس للنتائج الكمية.
    Developing country enterprises face a number of other trade-related challenges that must be addressed, such as non-tariff barriers, a growth in regionalism and over-reliance on primary commodity exports. UN وتواجه مؤسسات البلدان النامية عددا من التحديات الأخرى المتعلقة بالتجارة يتعين معالجتها، من قبيل الحواجز غير الجمركية، ونمو طابع الإقليمية والإفراط في الاعتماد على صادرات السلع الأساسية الأولية.
    The strengthening and the independence and competence of regional and global institutions will serve to broaden governance on critical issues, rather than maintaining over-reliance on a narrow set of countries. UN كما أن دعم واستقلالية وكفاءة المؤسسات الإقليمية والعالمية سيؤدي في مجموعه إلى توسيع نطاق الحوكمة بشأن المسائل الجوهرية، بدلا من الاستمرار في الاعتماد المفرط على مجموعة محدودة من البلدان.
    He cautioned against over-reliance on tripartite consultation in the Commission’s work, since the Commission must base its decisions and recommendations on the conclusions it reached as a thoroughly independent technical body. UN وحذر من الاعتماد المفرط على المشاورات الثلاثية في عمل اللجنة، إذ يجب على اللجنة أن تستند في قراراتها وتوصياتها إلى الاستنتاجات التي تتوصل إليها بوصفها هيئة تقنية مستقلة تماما.
    The paper suggests that an over-reliance on FDI as the main vehicle for upgrading can result in the stifling of local technological effort and severely compromise the future competitiveness of domestic firms. UN وتفيد الورقة أن الاعتماد المفرط على الاستثمار الأجنبي المباشر بوصفه الوسيلة الرئيسية للارتقاء بالمستوى قد يسفر عن تقييد الجهود التكنولوجية المحلية، ويتهدد مستقبل القدرة التنافسية للشركات المحلية بأجسم المخاطر.
    over-reliance on natural endowments and the single-tier economy exposes the already marginalized groups to volatility without adequate measures to insure against risks. UN علما بأن الاعتماد المفرط على الموارد الطبيعية والاقتصاد الأحادي المستوى يعرّض الفئات المهمشة من قبل إلى عدم الاستقرار بدون وجود تدابير كافية للحماية إزاء المخاطر.
    Nonetheless, there is increasing evidence of over-reliance on imported, processed foods, contributing to lifestyle-related diseases. UN وعلى أن هناك مؤشرات متزايدة تدل على الاعتماد المفرط على الأغذية المستوردة والمجهزة مما أدى إلى ظهور الأمراض ذات الصلة بنمط الحياة.
    Possible over-reliance on non-UNHCR personnel in the Kenya operation needs further attention by UNHCR Senior Management UN إمكانية الاعتماد المفرط على موظفين غير تابعين للمفوضية في عملية كينيا تستدعي اهتماماً أكبر من جانب الإدارة العليا للمفوضية
    over-reliance on groundwater can result in the depletion of groundwater levels, which has serious implications for the wider environment. UN وقد يؤدي الاعتماد المفرط على المياه الجوفية إلى استنفاذ مستويات المياه الجوفية، وهو أمر يؤثر تأثيراً كبيراً على البيئة الأوسع نطاقاً.
    States should encourage and support the development of proactive investigatory procedures that avoid over-reliance on victim testimony. UN وينبغي على الدول أن تشجع وأن تدعم وضع إجراءات تحقيقية استباقية لتجنب الإفراط في الاعتماد على شهادة الضحايا.
    However, there was almost universal caution against an over-reliance on information and communication technologies to engage young people. UN بيد أن الجميع تقريبا حذروا من مغبة الإفراط في الاعتماد على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بهدف إشراك الشباب.
    To the extent possible, and to retain some flexibility, an over-reliance on any particular funding source should be avoided. UN وينبغي تجنُّب الإفراط في الاعتماد على أي مصدر تمويل بعينه قدر المستطاع، وبغية الاحتفاظ ببعض المرونة.
    over-reliance on supplementary funding makes United Nations organizations vulnerable to changes in donor preferences and priorities, both in terms of the level and the composition of funding. UN والإفراط في الاعتماد على التمويل التكميلي يجعل منظمات الأمم المتحدة عرضة للتأثر بالتغيرات التي تطرأ على أفضليات المانحين وأولياتهم، من حيث مستوى التمويل وتكوينه على حد سواء.
    Concern was expressed that over-reliance on extrabudgetary funding might delay the democratization process in countries which could not attract sufficient voluntary contributions. UN وأُعرب عن رأي يقول أن اﻹفراط في الاتكال على التمويل من الموارد الخارجة عن الميزانية قد يؤخر عملية إرساء الديمقراطية في البلدان التي لا تجتذب تبرعات كافية.
    A mechanism should be put in place for data collection and reporting on the results produced by Global Programme advisers to address this and avoid over-reliance on anecdotal information. UN وينبغي وضع آلية لجمع البيانات والإبلاغ عن النتائج التي يحققها مستشارو البرنامج العالمي لمعالجة هذه النقطة وتجنب المبالغة في الاعتماد على المعلومات الجزئية والسماعية.
    These terrorist attacks have done much to contribute to maintaining a general trend towards over-reliance on the military and the strengthening of doctrines based on preventive attacks, a concept that continues to fuel political and diplomatic debate. UN وقد أسهمت هذه الأعمال الإرهابية كثيرا في إلقاء التوجه العام نحو زيادة الاعتماد على الجيوش وتعزيز المبادئ القائمة على الهجمات الوقائية، وهو مفهوم مازال يثير النقاش السياسي والدبلوماسي.
    In addition, the SPT is deeply concerned at the over-reliance of the criminal justice system on confession evidence. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة الفرعية بالقلق العميق بسبب إفراط نظام العدالة الجنائية في الاعتماد على أدلة الاعترافات.
    Other challenges were noted, such as the national capacity to effectively uphold human rights and the over-reliance on MINUSTAH civilian police and the national police in the conduct of such investigations. UN وأشير إلى تحديات أخرى، مثل القدرة الوطنية على دعم حقوق الإنسان على نحو فعال، والاعتماد المفرط على الشرطة المدنية التابعة لبعثة الأمم المتحدة والشرطة الوطنية أثناء القيام بهذه التحقيقات.
    For those in employment other than CDEP there is an over-reliance on the public sector, leaving the indigenous group vulnerable in a time of significant public sector change. UN وفي ما يخص العاملين في مشاريع غير مشاريع العمالة للتنمية المجتمعية، يوجد اعتماد مفرط على القطاع العام يجعل مجموعات السكان اﻷصليين شديدة التأثر في وقت يتسم بحدوث تغير كبير في القطاع العام.
    The Committee cautions against an over-reliance on external consultant expertise and recommends that the considerable in-house expertise be utilized and taken into account. UN وتحذر اللجنة من اﻹفراط في الاعتماد على دراية الخبراء الاستشاريين الخارجيين وتوصي بالاستفادة من الخبرة الفنية الداخلية الكبيرة وبأخذها في الاعتبار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus