"overall aim" - Traduction Anglais en Arabe

    • ويتمثل الهدف العام
        
    • الهدف الإجمالي
        
    • الهدف العام هو
        
    • يتمثل الهدف العام
        
    • بهدف عام هو
        
    • ويتمثل الهدف الشامل
        
    • الهدف الاجمالي
        
    • تحقيق الغاية العامة
        
    • بهدف شامل
        
    • والهدف الإجمالي
        
    • والهدف الشامل
        
    • والهدف العام من
        
    • للهدف الشامل
        
    • تحقيق الهدف العام
        
    • هدفها الشامل
        
    The overall aim is to make a Department already working well in many respects perform even better. UN ويتمثل الهدف العام في الارتقاء بأداء إدارة هي جيدة الأداء بالفعل في كثير من الجوانب.
    The overall aim is to strengthen policy-planning capacity. UN ويتمثل الهدف العام في تعزيز القدرة على تخطيط السياسات.
    The overall aim is to promote a paradigm shift to reuse-oriented sanitation approaches without compromising health. UN ويتمثل الهدف الإجمالي في تشجيع تحول نموذجي في نُهج المرافق الصحية التي تركز على إعادة الاستعمال بدون الإضرار بالصحة.
    The overall aim was to offer the alternative of a different life to women, particularly young women, in the sex trade or considering going into it. UN وذكرت أن الهدف العام هو تقديم بديل حياة مختلفة للمرأة وخاصة للشابات العاملات في تجارة الجنس أو اللاتي يفكرن في دخول هذه التجارة.
    55. The overall aim is to provide technical specialized training to specific groups of staff performing highly specialized support activities. UN ٥٥ - يتمثل الهدف العام في توفير التدريب المتخصص التقني لفئات محددة من الموظفين الذين يؤدون أنشطة دعم متخصصة للغاية.
    The Department is also approaching its technical cooperation functions as an integral component of its work programme with the overall aim of achieving the internationally agreed development goals. UN كما تتعامل الإدارة مع مهامها المتعلقة بالتعاون التقني كجزء لا يتجزأ من برنامج عملها بهدف عام هو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    The overall aim of the Programme is to respond promptly and efficiently to requests for counter-terrorism assistance. UN ويتمثل الهدف الشامل للبرنامج في الاستجابة الفورية والفعالة للطلبات من أجل تقديم المساعدة لمكافحة الإرهاب.
    The overall aim is to promote capacity-building of local institutions through a process of " local-local dialogue " . UN ويتمثل الهدف العام في تعزيز بناء قدرات المؤسسات المحلية من خلال عملية " الحوار المحلي " ؛
    The overall aim of its research programme was to examine and test potential methodologies for use in a future nuclear-disarmament verification regime. UN ويتمثل الهدف العام لبرنامج أبحاثها في دراسة وتجريب التكنولوجيات المحتمل استخدامها في المستقبل في نظام للتحقق من نزع السلاح النووي.
    The overall aim of its research programme was to examine and test potential methodologies for use in a future nuclear-disarmament verification regime. UN ويتمثل الهدف العام لبرنامج أبحاثها في دراسة وتجريب التكنولوجيات المحتمل استخدامها في المستقبل في نظام للتحقق من نزع السلاح النووي.
    The overall aim of the ICT Task Force has been to serve as a catalyst for coordinated actions to help achieve maximum impact. UN ويتمثل الهدف العام لفرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في العمل كمحفز لتنسيق الإجراءات للمساعدة في تحقيق أكبر قدر من الأثــر.
    The overall aim of the indigenous peoples' forum is to advance the participation of indigenous peoples in IFAD discussions and programmes that have an impact on them. UN ويتمثل الهدف العام لمنتدى الشعوب الأصلية في تعزيز مشاركة الشعوب الأصلية في مناقشات الصندوق وبرامجه التي تؤثر فيهم.
    The overall aim was to help bring women into leadership positions, and also eliminate gender-biased stereotyping. UN وقد تمثَّل الهدف الإجمالي في مساعدة النساء على تولي المراكز القيادية وإزالة القوالب النمطية المتحيزة جنسيا.
    The overall aim was to shift gradually from direct State support to economic self-sufficiency. UN ويتمثل الهدف الإجمالي في التحول التدريجي من الدعم المباشر الذي تقدمه الدولة إلى الاكتفاء الذاتي الاقتصادي.
    Second, an indicative list of the forms of practice was useful, in particular given the overall aim of the topic, though any such list was bound to be non-exhaustive. UN وثانياً، من المفيد وضع قائمة إرشادية لأشكال الممارسة، وبخاصة في ضوء الهدف الإجمالي للموضوع، ولكن من المؤكد أن هذه القائمة لن تكون شاملة.
    The overall aim should be to strengthen and improve the mechanisms which were conducive to achieving concrete results in the field of financing for development. UN وينبغي أن يكون الهدف العام هو تقوية وتحسين اﻵليات التي تُفضي إلى تحقيق نتائج ملموسة في مجال تمويل التنمية.
    The overall aim of the Fazaldad Human Rights Institute is to change the mindset of people to counter extremism and terrorism and to foster a culture of human rights to prevent violence against vulnerable groups. UN يتمثل الهدف العام لمعهد فضلداد لحقوق الإنسان في تغيير نمط تفكير الناس لمكافحة التطرف والإرهاب وتعزيز ثقافة حقوق الإنسان من أجل منع العنف الموجه ضد الفئات الضعيفة.
    The return was HMG's attempt to present a model return relating to export control matters with the overall aim of establishing a level of international best practice for other OSCE members. UN وكان ذلك البيان بمثابة محاولة من جانب حكومة جلالة الملكة لعرض بيان نموذجي يتعلق بمسائل الرقابة على الصادرات بهدف عام هو إيجاد مستوى لأفضل الممارسات الدولية بالنسبة لأعضاء منظمة الأمن والتعاون في أوروبا الآخرين.
    The overall aim of the Global Programme is to respond promptly and efficiently to requests for counter-terrorism assistance. UN ويتمثل الهدف الشامل للبرنامج في الاستجابة الفورية والفعالة لطلبات المساعدة لمكافحة الإرهاب.
    Several other tying, exclusive dealing or predatory practices were alleged, the overall aim being to maintain Microsoft's monopoly on the market for operating systems and securing, on the basis of that monopoly, a dominant position on the related market for browsers. UN وقد زُعم أن هناك عدة ممارسات أخرى تتصل بتلازم المبيعات والتعامل الحصري أو ممارسات افتراسية الهدف الاجمالي منها هو الابقاء على مركز ميكروسوفت الاحتكاري في سوق نظم التشغيل بحيث يؤمن لها، على أساس هذا الاحتكار، مركزاً مهيمناً في السوق ذات الصلة فيما يخص برامج التصفح.
    That is to say, they will be analyzed for the purpose of identifying general trends with the overall aim of establishing a baseline or baselines from which further discussion can proceed in accordance with " step three " of the ERW Coordinator's " three step approach. " UN أي أنها ستحلَّل بغرض تحديد الاتجاهات الكبرى من أجل تحقيق الغاية العامة المتمثلة في وضع خط أو خطوط أساس يمكن مواصلة النقاش انطلاقاً منها طبقاً ل " الخطوة الثالثة " من " عملية الخطوات الثلاث " التي وضعها المنسق المعني بالمتفجرات من مخلفات الحرب.
    114. For 2008-2009, the Bureau will pursue the following measures with the overall aim of supporting the achievement of the Regional Strategic Objectives by: UN 114- وسيعمل المكتب للفترة 2008-2009 على تنفيذ التدابير التالية بهدف شامل يتمثل في دعم تحقيق الأهداف الاستراتيجية الإقليمية وذلك بالقيام بما يلي:
    The Department's overall aim was to produce objective threat and risk assessments that provided actionable guidance to the field while respecting confidentiality and maintaining the Organization's independence. UN والهدف الإجمالي لإدارته هو الخروج بتقييمات موضوعية للتهديدات والمخاطر توفر توجيهات من أجل إجراءات يتم اتخاذها في الميدان وتحترم في الوقت نفسه السرية وتحافظ على استقلالية المنظمة.
    The most important overall aim was to achieve a high national employment rate. UN والهدف الشامل الأهم هو تحقيق معدل عال للعمالة على الصعيد الوطني.
    Its overall aim is to respond promptly to requests for counter-terrorism assistance. UN والهدف العام من البرنامج هو تلبية الطلبات الواردة من الدول للحصول على المساعدة في مجال مكافحة الإرهاب على وجه السرعة.
    States parties will be called upon to honour the Convention's tradition of international cooperation and transparency in dealing with requests for extensions, while remaining faithful to the Convention's overall aim of ending, for all people for all time, the senseless suffering caused by anti-personnel mines. UN ستكون الدول الأطراف مدعوة إلى احترام العرف المتبع في الاتفاقية بالتعاون الدولي والشفافية في التعامل مع طلبات التمديد، بينما تبقى وفية للهدف الشامل للاتفاقية بأن تضع حدا للمعاناة غير المعقولة، التي تسببها الألغام المضادة للأفراد، لجميع الناس وفي كل الأحيان.
    Whilst it is accepted that many of the countries do not have the resources to support activities themselves, better project design could work towards achieving the overall aim. UN ومع أن من المسلم به أن بلدانا كثيرة لا تمتلك موارد لدعم اﻷنشطة بنفسها، فإن تحسين تصميم المشاريع يمكن أن يعمل على تحقيق الهدف العام.
    18. The global field support strategy envisages a separation of strategic and operational functions to achieve its overall aim of delivering timely, high-quality integrated services to missions. UN 18 - تتوخّى استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي الفصل بين الوظائف الاستراتيجية والعملياتية لتحقيق هدفها الشامل المتمثل في تزويد البعثات بخدمات عالية الجودة ومتكاملة وفي الوقت المناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus