Nevertheless, the definition in draft article 5 could provide coherence in the context of the overall framework of the draft articles. | UN | ومع ذلك، فإن التعريف الوارد في مشروع المادة 5 يمكن أن يوفر الاتساق في سياق الإطار العام لمشاريع المواد. |
Monitoring is an essential function in the overall framework of continued delegation of authority of human resources management to missions. | UN | ويشكل الرصد إحدى المهام الأساسية في الإطار العام لمواصلة تفويض السلطة في مجال إدارة الموارد البشرية إلى البعثات. |
11. In 2011, the Special Representative has, within the overall framework of her priority agenda, placed a special emphasis on: | UN | 11 - وفي عام 2011، ركزت الممثلة الخاصة، في الإطار العام لجدول أولوياتها، تركيزا خاصا على ما يلي: |
For freshwater, these objectives will be implemented within the overall framework of integrated water resources management and efficiency plans. | UN | وبالنسبة للمياه العذبة، سوف تنفذ هذه الأهداف ضمن الإطار الشامل للإدارة المتكاملة لموارد المياه، وخطط كفاءة الاستخدام. |
For there to be equity, favourable treatment should be accorded to the developing countries within the overall framework of equal and non-discriminatory access to outer space. | UN | ولكي يكون هناك تكافؤ ينبغي ايلاء معاملة تفضيلية للبلدان النامية وذلك في إطار عام يقوم على تساوي فرص الوصول الى الفضاء الخارجي أمام جميع البلدان دون تمييز. |
The programme will be implemented within the overall framework of the UNEP water policy and strategy. | UN | وسوف ينفذ المشروع داخل الإطار العام لسياسة برنامج الأمم المتحدة للبيئة واستراتيجيته بشأن المياه. |
It consequently sought to address the disputes brought before it within the overall framework of the general rule of international law. | UN | وبالتالي فإنها تسعى إلى معالجة المنازعات المعروضة عليها ضمن الإطار العام للقاعدة العامة للقانون الدولي. |
Under the overall framework of this collaboration, UN-Habitat initiated in 2008 a number of projects in Bolivia and Mexico. | UN | وضمن الإطار العام لهذه التعاون استهل الموئل في هذه السنة عدداً من المشاريع في بوليفيا والمكسيك. |
In Guatemala, UNDP played a crucial role in advocacy and promotion of the Peace Accords as the overall framework of the domestic political debate. | UN | وفي غواتيمالا، لعب البرنامج الإنمائي دورا بالغ الأهمية في أنشطة الدعوة والترويج لاتفاقات السلام باعتبارها الإطار العام للحوار السياسي على الصعيد الداخلي. |
The overall framework of these expected accomplishments and indicators of achievement is shown in the table below. | UN | ويوضح الجدول أدناه الإطار العام لجميع هذه الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز. |
At the same time, human rights treaty bodies have worked to have persons in mass exodus recognized within the overall framework of the rights established in the treaties. | UN | وفي ذات الوقت، عملت الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان على أن يدخل الأشخاص، الذين ينضوون تحت الهجرات الجماعية، في الإطار العام للحقوق المنشأة في المعاهدات. |
The Conference would take place within the overall framework of the Kyoto process, and would discuss the multifaceted problems relating to climate change. | UN | وأضاف أن المؤتمر سيُعقد في الإطار العام لعملية كيوتو وسيناقش المشاكل المتعددة الأوجه المتصلة بتغيُّر المناخ. |
Monitoring is an essential function in the overall framework of continued delegation of authority of human resources management to missions. | UN | ويمثل الرصد وظيفة أساسية في الإطار العام لمواصلة تفويض السلطة للبعثات في مجال إدارة الموارد البشرية. |
Working under the overall framework of UNMEER, WFP provided dedicated services for the Ebola response. | UN | وقدم برنامج الأغذية العالمي، من خلال العمل ضمن الإطار العام للبعثة، خدمات مكرسة للتصدي لفيروس إيبولا. |
The information presented in sections V, VI, VIII and IX has been analysed within the overall framework of the Guiding Principles. | UN | وجرى تحليل المعلومات الواردة في الفرعين الخامس والسادس والفرعين الثامن والتاسع ضمن الإطار العام للمبادئ التوجيهية. |
The project was integrated into the overall framework of the justice reform and is to be tabled in the National Assembly for adoption. | UN | وقد أُدمج المشروع في الإطار العام لإصلاح العدالة، ويُنتظر عرضه على الجمعية الوطنية لإقراره. |
Within the overall framework of UNODC work in Tunisia, a set of four workshops on financial investigations were planned to take place in Tunis, three of which were to be held during 2014. | UN | وضمن الإطار العام لعمل المكتب بتونس، من المزمع عقد مجموعة من أربع حلقات عمل بشأن التحقيقات المالية بتونس، ثلاث منها خلال عام 2014. |
Cameroon is addressing the problem of trafficking of girls in the overall framework of measures to protect the rights of children. | UN | تعالج الكاميرون مشكلة الاتجار بالفتيات في الإطار الشامل للتدابير التي وضعتها لحماية حقوق الطفل. |
:: To strengthen the Commission for Social Development within the overall framework of United Nations reform. | UN | :: تقوية لجنة التنمية الاجتماعية داخل الإطار الشامل لعملية إصلاح الأمم المتحدة. |
In order to be valid, however, the limitations must comply with certain standards of necessity and proportionality with regard to a valid public purpose, defined within an overall framework of respect for human rights. | UN | بيد أنه هذه القيود لا تكون مقبولة إلا إذا استوفت بعض المعايير المتمثلة في الضرورة والتناسب فيما يتعلق بغرض عام مقنع في إطار عام يقوم على احترام حقوق الإنسان. |
Deterioration in one or other element could seriously weaken the overall framework of democracy and human rights. | UN | وفساد أي من هذه العناصر قد يضعف على نحو خطير الإطار الإجمالي للديمقراطية وحقوق الإنسان. |
The city development strategies are seen by UN-Habitat as an approach to urban poverty reduction that could contribute to the overall framework of national poverty reduction strategy paper efforts. | UN | وينظر موئل الأمم المتحدة إلى استراتيجيات تنمية المدن كنهج للحد من الفقر الحضري يمكنه الإسهام في إطار العمل الشامل للجهود الوطنية المتعلقة بورقات استراتيجية الحد من الفقر. |
In the Special Rapporteur's first report he emphasized the umbrella role played by the concept of accountability within the overall framework of human rights. | UN | وفي التقرير الأول، ركز المقرر الخاص على الدور الشامل الذي يؤديه مفهوم المساءلة ضمن إطار العمل العام لحقوق الإنسان. |
In that connection, consideration might be given to linking UNIDO-aided projects in India with the centre’s activities in the overall framework of South-South cooperation. | UN | وفي ذلك الصدد، يمكن النظر في ربط المشاريع التي تساعدها اليونيدو في الهند بأنشطة المركز في الاطار العام للتعاون بين بلدان الجنوب. |