"overall goals" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأهداف العامة
        
    • الأهداف الشاملة
        
    • الأهداف الإجمالية
        
    • الغايات الشاملة
        
    • تحقيق اﻷهداف الشاملة
        
    • والأهداف الشاملة
        
    • مجمل أهداف
        
    • الأهداف الكلية
        
    • الأهداف والمقاصد العامة
        
    • أهدافها الشاملة
        
    • والأهداف العامة
        
    • بالأهداف العامة
        
    The overall goals of the Monterrey Consensus should be realized, including effective and transparent taxation. UN وينبغي تحقيق الأهداف العامة لتوافق آراء مونتيري بما في ذلك وضع سياسة ضريبية فعالة وشفافة.
    The overall goals for the new action plan are that: UN الأهداف العامة لخطة العمل الجديدة هذه هي:
    It was also recognized that the objectives also had to be realistic, target-oriented, measurable and more specific than the overall goals of the Global Mercury Partnership. UN كما أشير إلى ضرورة أن تكون الأهداف واقعية وموجهة نحو تحقيق الغايات وقابلة للقياس وأكثر تحديداً من الأهداف الشاملة للشراكة العالمية الخاصة بالزئبق.
    Within these overall goals, the broad objectives are: UN والأهداف الرئيسية المنشودة في إطار هذه الأهداف الشاملة هي:
    The overall goals of the strategy were to measure the Organization's greenhouse gas emissions, reduce them where possible, and offset any remaining emissions. UN وكانت الأهداف الإجمالية لهذه الاستراتيجية قياس انبعاثات المنظمة من غازات الاحتباس الحراري والحد منها عند الإمكان وتحييد أثر أي انبعاثات متبقية.
    It also includes UNHCR's overall goals and strategic objectives for 2005. UN ويتضمن هذا الجزء أيضاً الغايات الشاملة والأهداف الاستراتيجية لعام 2005.
    The participants in each cluster designed their own specific objectives and vision within the overall goals and framework of Business Partners for Development: UN وقد صمم المشاركون في كل مجموعة أهدافهم ورؤيتهم الخاصة المحددة في حدود الأهداف العامة للمبادرة وفي إطارها:
    However, we cannot fail to regret the polarization around some items that has prevented us from looking at the overall goals defined by the General Assembly when it convened the Conference. UN غير أنه ليس بوسعنا إلا أن نأسف للاستقطاب الذي نشأ حول بعض البنود وحال دون نظرنا إلى الأهداف العامة التي حددتها الجمعية العامة عندما دعت إلى عقد المؤتمر.
    The overall goals of the Monterrey Consensus should be realized, including effective and transparent taxation. UN وينبغي تحقيق الأهداف العامة لتوافق آراء مونتيري بما في ذلك وضع سياسة ضريبية فعالة وشفافة.
    :: Undertake, as a fundamental objective, to give effect to the overall goals established in the National Policy for the Advancement and Development of Guatemalan Women. UN :: اعتبار تنفيذ الأهداف العامة المحددة في سياسة النهوض بالمرأة الغواتيمالية وإنمائها، هدفا أساسيا؛
    Support was expressed in favour of a deadline being determined by the law, with a view to preserving the overall goals of predictability and transparency. UN وأعرب عن تأييد لصالح تحديد موعد أقصى بموجب القانون بغية المحافظة على امكانية التنبؤ والشفافية ضمن الأهداف العامة.
    Several countries suggested the adaptation of overall goals into region-specific goals. UN واقترحت عدة بلدان تكييف الأهداف العامة بحسب المناطق.
    :: Mandate and goals: who authorizes the involvement of the mediator? What are the overall goals of the mediation process and who establishes them? UN :: الولاية والأهداف: من يأذن بانخراط الوسيط؟ وما هي الأهداف الشاملة لعملية الوساطة ومن يحددها؟؛
    Accountability for the attainment of different elements of the organization's overall goals is assigned to particular divisions. UN فالمساءلة عن إنجاز مختلف عناصر الأهداف الشاملة لدى المنظمة تُعزى إلى شُعب معيّنة.
    This in turn leads to achieving the overall goals of competition policy, improving the efficiency of the committee's work, and optimal resource allocation. UN ويؤدي ذلك بدوره إلى تحقيق الأهداف الشاملة لسياسات المنافسة، مما يحسن كفاءة عمل اللجنة، ويفضي إلى تخصيص الموارد على النحو الأمثل.
    39. Better health for women is crucial for reaching the overall goals of the Brussels Programme of Action. UN 39 - ويعتبر توفير صحة أفضل للمرأة أمرا بالغ الأهمية بالنسبة لتحقيق الأهداف الشاملة لبرنامج عمل بروكسل.
    34. Once the commitment has been made, it is anticipated that much of the remainder of the strategy will fall into place as each African nation and subregion carves its own unique path towards the overall goals of an African information society. UN 34 - وعندما يتم التعهد بهذا الالتزام، فإن قدراً كبيراً مما تبقى من الاستراتيجية سيتخذ مكانه المناسب من خلال التدابير التي تتخذها الدول والمناطق الفرعية في أفريقيا لشق طريقها التي تنفرد به نحو الأهداف الإجمالية المتمثلة في إقامة مجتمع أفريقي للمعلومات.
    This would ensure that an activity at the final end of the organization's work would be linked in a meaningful way to the strategic objectives and that the output of such an activity would contribute to the attainment of the overall goals of the organization. UN ومن شأن هذا أن يكفل أن يكون كل نشاط ينفّذ في إطار عمل المنظمة مرتبطا في النهاية على نحو معقول بالأهداف الاستراتيجية وأن يسهم ناتجه في بلوغ الغايات الشاملة للمنظمة.
    Piecemeal responses to selected countries might not contribute to the overall goals of development of developing countries. UN فالاستجابات الجزئية لبلدان مختارة قد لا تسهم في تحقيق اﻷهداف الشاملة للتنمية في البلدان النامية.
    Initiatives undertaken in support of the overall goals and objectives of the UN UN المبادرات التي جرى الاضطلاع بها دعما للغايات والأهداف الشاملة للأمم المتحدة
    It stresses that the Department will work strategically, rather than tactically, emphasizing the broader picture with the Organization's overall goals in mind. UN كما تشدد على أن الإدارة ستعمل بأسلوب استراتيجي لا تكتيكي، الأمر الذي يبرز صورة أشمل تأخذ مجمل أهداف المنظمة في الاعتبار.
    The inclusion of a section specifically on Africa in the Millennium Declaration reflects in part the fact that Africa faces special challenges and is likely to be the region where the attainment of the overall goals of the Declaration is most difficult. UN ويعكس تضمين إعلان الألفية فصلا يُعنى بأفريقيا تحديدا، في جملة أمور، حقيقة أن أفريقيا تواجه تحديات خاصة وأنها ستكون، على الأرجح، المنطقة التي سيصعب فيها للغاية تحقيق الأهداف الكلية لإعلان الألفية.
    This could adversely affect the monitoring and measuring of the overall goals and objectives of the organization. UN وقد يؤثر ذلك سلبا في رصد وقياس الأهداف والمقاصد العامة للمنظمة.
    Several sustainable development documents, the Convention on Biological Diversity, the United Nations Convention to Combat Desertification and the Hyogo Framework for Action, already integrate women's empowerment and gender equality into the overall goals. UN وتدمج عدة وثائق للتنمية المستدامة، اتفاقية التنوع البيولوجي، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، وإطار عمل هيوغو، بالفعل تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين في أهدافها الشاملة.
    It is these goals and the overall goals of sustainable human development, alleviation of poverty and combating global environmental threats that are also central to Finnish development cooperation. UN وهذه الأهداف والأهداف العامة المتمثلة في تحقيق التنمية البشرية المستدامة، والتخفيف من حدة الفقر، ومكافحة التهديدات البيئية العالمية هي أيضا أهداف مركزية للتعاون الإنمائي الفنلندي.
    This is particularly true of long-term results linked to overall goals, the achievement of which cannot be attributed to a single agency. UN ويصدق هذا بصفة خاصة بالنسبة للنتائج طويلة الأجل المرتبطة بالأهداف العامة التي لا يمكن نسبة إنجازها إلى وكالة واحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus