"overall impact" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأثر العام
        
    • الأثر الإجمالي
        
    • التأثير العام
        
    • التأثير الإجمالي
        
    • الأثر الكلي
        
    • اﻷثر الشامل
        
    • التأثير الشامل
        
    • أثر عام
        
    • اﻷثر العام الذي يتم
        
    • اﻷثر عموما
        
    • تأثير عام
        
    • التأثير الكلي
        
    • اﻷثر الاجمالي
        
    • تقريرها الأثر الشامل
        
    • تأثير شامل
        
    The overall impact on the major equipment portion of the United Nations peacekeeping budget is approximately 1.9 per cent. UN يمثل الأثر العام لميزانية الأمم المتحدة لحفظ السلام على حصة المعدات الرئيسية ما يقارب 1.9 في المائة.
    He further stressed that extension of the construction timeline beyond 2014 would lessen the overall impact on the island. UN وشدّد كذلك على أن تمديد الإطار الزمني لأعمال البناء إلى ما بعد عام 2014 من شأنه أن يخفف الأثر العام على الجزيرة.
    Assessing, measuring and demonstrating the overall impact of programs designed to alleviate poverty is becoming an increasingly formidable task. UN إن مهمة تقييم وقياس وبيان الأثر الإجمالي للبرامج المصممة للتخفيف من وطأة الفقر تزداد صعوبة يوما بعد يوم.
    This situation is not conducive to establishing the overall impact of offshoring on staffing numbers and cost. UN وهذه الحالة لا تساعد على إثبات التأثير العام للنقل إلى الخارج على أعداد الموظفين وكلفتهم.
    However, there is no evidence that the overall impact of the foreign fighters on the battlefield has been decisive. UN إلا أنه لا يوجد أي دليل يثبت أن التأثير الإجمالي للمقاتلين الأجانب في ساحة المعركة كان حاسما.
    Where inequalities in access to these technologies existed, the overall impact has been uneven or limited, at both the regional and national scales. UN وكلما كانت إمكانيات الحصول على هذه التكنولوجيات غير متكافئة، كان الأثر الكلي متفاوتا أو محدودا، سواء على الصعيد الإقليمي أو الوطني.
    Alternatively, if the various corporations involved within this chain were to cooperate, again the overall impact could be measured. UN وبالتالي إذا ما تعاونت مختلف الشركات الداخلة في هذه السلسلة أمكن في هذه الحالة أيضا أن يقاس اﻷثر الشامل.
    The overall impact of advocacy against FGM has been the decline in the number of girls who undergo FGM. UN وتمثل الأثر العام للدعوة ضد ختان الإناث في انخفاض عدد الفتيات اللائي يخضعن للختان.
    The overall impact on the major equipment portion of the United Nations peacekeeping budget is approximately 1.9 per cent. UN إن الأثر العام على الجزء الخاص بالمعدات الرئيسية من ميزانية الأمم المتحدة لحفظ السلام يعادل 1.9 في المائة تقريبا.
    The overall impact on the medical portion of the United Nations peacekeeping budget is listed below: UN في ما يلي الأثر العام على الجزء الطبي من ميزانية الأمم المتحدة لحفظ السلام:
    He concludes with an assessment of the overall impact of his mandate thus far and provides a series of recommendations for future action. UN ويختتم تقريره بتقدير الأثر العام الناتج حتى الآن عن تنفيذ ولايته ويقدم مجموعة من التوصيات لاتخاذ إجراءات في المستقبل.
    Despite the transfer of knowledge and technology and the remittances that flowed from migration, the overall impact on their economies was negative. UN ورغم نقل المعرفة والتكنولوجيا والتحويلات التي تتدفق من الهجرة فإن الأثر العام لاقتصاداتها يتسم بالسلبية.
    The challenge in evaluating the overall impact of operational activities is to use a judicious mix of quantitative and qualitative assessment to obtain a better understanding of the progress achieved. UN والتحدي الذي يواجه في تقييم الأثر الإجمالي للأنشطة التنفيذية هو الجمع في التقييم جمعاً حصيفاً بين العناصر الكمية والنوعية للتوصل إلى فهم أفضل للتقدم المحرز.
    The overall impact increased the population's vulnerability, which may be further affected by the upcoming rainy season and potential mudslides. UN وزاد الأثر الإجمالي تعرض السكان للضرر، وقد تشهد الحالة مزيدا من التفاقم مع حلول موسم الأمطار وما يصحبه من انهيارات أرضية محتملة.
    To cite an example, additional data could be gathered by the Facilitative Process on financing at the global level, in order to study the overall impact of REDD+ on forest financing. UN وكمثال على ذلك، فإنه يمكن للعملية التيسيرية أن تجمع بيانات إضافية عن التمويل على الصعيد العالمي لدراسة الأثر الإجمالي للمبادرة المعززة على تمويل الغابات.
    This situation is not conducive to establishing the overall impact of offshoring on staffing numbers and cost. UN وهذه الحالة لا تساعد على إثبات التأثير العام للنقل إلى الخارج على أعداد الموظفين وكلفتهم.
    However, such trends are neither strong nor widespread enough to diminish the epidemic's overall impact in the region. UN ومع ذلك، فإن هذه الاتجاهات ليست من القوة ولا سعة الانتشار الكافيتين لخفض التأثير العام للوباء على المنطقة.
    10. The figures presented below illustrate the overall impact of OIOS on the work of the Organization. UN 10 - وتبين الأرقام المذكورة أدناه التأثير الإجمالي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية على عمل المنظمة.
    At these meetings, the Board invites beneficiaries of the Fund to explain the impact of their participation in the sessions of the Permanent Forum as well as the overall impact of the Fund's mandate. UN وفي هذه الاجتماعات، يدعو المجلس المستفيدين من الصندوق إلى توضيح آثار مشاركتهم في دورات المنتدى الدائم وكذا الأثر الكلي لولاية الصندوق.
    26. Natural hazards become disasters when they affect people and their socio-economic infrastructure to such an extent that the community or country cannot cope with the overall impact. UN ٦٢ - تصبح المخاطر الطبيعية كوارث عندما تؤثر على الناس وعلى هياكلهم الاجتماعية والاقتصادية اﻷساسية إلى مدى لا يستطيع معه المجتمع أو البلد التغلب على اﻷثر الشامل الناجم عنها.
    Lacking a complete picture of the overall impact of services liberalization on sustainable development, a customized approach to each country's condition seems in order. UN ونظراً إلى الافتقار إلى صورة كلية تبين التأثير الشامل لتحرير الخدمات على التنمية المستدامة، قد يكون من المفيد اتباع نهج مخصص لكل حالة قطرية.
    The overall impact of foreign affiliates on the balance of payments of African countries is impossible to ascertain with precision because the data on credits and debits needed for making such an assessment are not disaggregated by foreign versus domestic ownership of firms. UN ويتعذر التحقق على وجه الدقة مما للشركات الفرعية اﻷجنبية من أثر عام على موازين المدفوعات في البلدان الافريقية ﻷن البيانات المتعلقة باﻷرصدة الدائنة والمدينة اللازمة لاجراء هذا التقييم ليست مفصلة حسب الملكية اﻷجنبية إزاء الملكية المحلية للشركات.
    To that end the Centre will continue to act as the focal point for all United Nations technical cooperation activities in trade promotion in accordance with Economic and Social Council resolution 1819 (LV), directing those activities towards the development of country projects and, where feasible, linking them to regional and interregional projects in order to increase overall impact. UN ولذلك الغرض، سيواصل المركز العمل كمركز تنسيق لجميع أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في النهوض بالتجارة وفقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٨١٩ )د - ٥٥(، وهو يوجه تلك اﻷنشطة نحو وضع المشاريع القطرية، ونحو ربطها بالمشاريع اﻹقليمية واﻷقاليمية، حيثما كان ذلك مجديا، بغية زيادة اﻷثر العام الذي يتم تحقيقه.
    Whenever possible, integrated country projects are linked to regional and interregional projects in related areas in order to increase overall impact. UN وتربط المشاريع القطرية المتكاملة، كلما أمكن ذلك، بالمشاريع اﻹقليمية واﻷقاليمية في المجالات ذات الصلة بغية زيادة اﻷثر عموما.
    The process review demonstrated that the decision of the Government of Iraq to forego oil sales during the first half of the second phase had an overall impact in the slow pace of contracting, approvals and deliveries well in excess of all other causes of delay, including the consideration and approval of contracts by the Security Council Committee. UN وبرهن استعراض العملية على أن قرار حكومة العراق التخلي عن بيع النفط خلال النصف اﻷول من المرحلة الثانية كان له تأثير عام على بطء التعاقد والموافقة والتوريد أكثر من أي سبب آخر للتأخير، بما في ذلك نظر لجنة مجلس اﻷمن في العقود والموافقة عليها.
    For the unemployed seeking full-time work, the trend has generally reflected the overall impact of the economic cycle. UN وبالنسبة للعاطلين الذين يسعون إلى عمل كل الوقت فقد عكس الاتجاه عموماً التأثير الكلي للدورة الاقتصادية.
    Although there have been good reports from the external oversight mechanisms of the United Nations, the overall impact of these external mechanisms has not met the needs of the Organization. UN وعلى الرغم من التقارير الطيبة التي تقدم من آليات الاشراف الخارجية لﻷمم المتحدة، فإن اﻷثر الاجمالي لهذه اﻵليات الخارجية لم يف باحتياجات المنظمة.
    41. UNHCR reported the overall impact of the exchange rate depreciation of the dollar, mainly on staff costs, to be an additional expenditure of $43 million for 2003. UN 41- وأوردت المفوضية في تقريرها الأثر الشامل لانخفاض سعر صرف الدولار، في تكاليف الموظفين بصفة أساسية، على أنه نفقات إضافية قدرها 43 مليون دولار لعام 2003.
    Remittances are private transfers of funds, which will have a greater overall impact on development in countries of origin when those countries undertake economic and social reforms that create an environment conducive to asset building, entrepreneurship and investment. UN والتحويلات عبارة عن حوالات شخصية لمبالغ مالية لها تأثير شامل أكبر على التنمية في بلدان الأصل عندما تضطلع تلك البلدان بإصلاحات اقتصادية واجتماعية تهيئ بيئة مؤاتية لبناء الأصول والشراكات والاستثمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus