"overall level" - Traduction Anglais en Arabe

    • المستوى العام
        
    • المستوى الإجمالي
        
    • المستوى الكلي
        
    • المستوى الشامل
        
    • المستوى الاجمالي
        
    • الحجم العام
        
    • والمستوى الإجمالي
        
    • المعدل الإجمالي
        
    • للمستوى العام
        
    • حجمها بوجه عام
        
    • وتبلغ جملة
        
    • إجمالي مستوى
        
    • المعدل العام
        
    • المبلغ اﻹجمالي
        
    • مستوى عام
        
    The consolidation of peacekeeping could thus potentially lead to a further reduction in the overall level of peacekeeping resources. UN وبذلك، فإن تعزيز حفظ السلام يمكن أن يفضي إلى تخفيض إضافي في المستوى العام لموارد حفظ السلام.
    Although the overall level of unemployment rose in East Asia, it remained well below that found in other regions. UN ورغم أن المستوى العام للبطالة ارتفع في شرق آسيا، فقد ظل أقل بكثير منه في مناطق أخرى.
    In principle, new activities should be undertaken only if the overall level of appropriations or voluntary contributions make them possible. UN ومن حيث المبدأ، لا ينبغي القيام بأنشطة جديدة إلا إذا كان المستوى العام للاعتمادات أو التبرعات يسمح بذلك.
    Those resources should be recognized by member states as a target without necessarily appropriating the overall level of resources. UN وينبغي أن تعترف الدول الأعضاء بهذه الموارد كهدف دون أن تخصص لها بالضرورة المستوى الإجمالي من الموارد.
    The overall level of support provided is therefore not expected to change. UN ومن ثم لا يتوقع أن يتغير المستوى الإجمالي للدعم المقدم.
    Therefore, the overall level of unpaid assessments decreased from $1,510.1 million to $1,455.4 million. UN وبالتالي انخفض المستوى العام للأنصبة المقررة غير المسددة من 510.1 1 مليون دولار إلى 455.4 1 مليون دولار.
    The Committee expects that the results of these efforts will be reflected in the overall level of resources requested for peacekeeping operations in the forthcoming periods. UN وتتوقع اللجنة أن تنعكس نتائج تلك الجهود في المستوى العام للموارد المطلوبة لعمليات حفظ السلام في الفترات المقبلة.
    The Committee expects that the results of these efforts will be reflected in the overall level of resources requested for peacekeeping operations in the forthcoming periods. UN وتتوقع اللجنة أن تنعكس نتائج هذه الجهود على المستوى العام للموارد المطلوبة لعمليات حفظ السلام في الفترات المقبلة.
    Food insecurity among those communities is high, at 55 per cent, compared to the overall level of 22 per cent for the West Bank. UN ويرتفع مستوى انعدام الأمن الغذائي بين هذه المجتمعات، حيث يبلغ 55 في المائة، مقابل المستوى العام للضفة الغربية البالغ 22 في المائة.
    For the most part, the Committee's recommendations do not significantly affect the overall level of the budget. UN غير أن توصيات اللجنة، في معظمها، لا تؤثر كثيرا على المستوى العام للميزانية.
    In principle, new activities should be undertaken only if the overall level of appropriations or voluntary contributions makes them possible. UN ومبدئيا، ينبغي عدم القيام بأنشطة جديدة إلا إذا كان المستوى العام للاعتمادات أو التبرعات يسمح بذلك.
    Exceptions to the formula influence the overall level of ambition. UN 23- وتؤثر الاستثناءات من المعادلة في المستوى العام للطموح.
    Nonetheless, the overall level of participation of women in agricultural cooperatives remains low. UN وعلى الرغم من ذلك، ما زال المستوى الإجمالي لمشاركة النساء في التعاونيات الزراعية منخفضا.
    34. The overall level of Global Operations in the Annual Programme budget for 2000 stands at $ 49.3 million. UN 34- ويبلغ المستوى الإجمالي للعمليات العالمية في الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2000 ما مقداره 49.3 مليون دولار.
    Other members considered that the overall level of a country's debt itself constituted a burden. UN ورأى أعضاء آخرون أن المستوى الإجمالي لديون البلد يشكل في حد ذاته عبئا كبيرا.
    However, it notes that the overall level of allocations to the social sector remains very low. UN بيد أنها تلاحظ أن المستوى الإجمالي للمخصصات المرصودة للقطاع الاجتماعي ظل منخفضاً جداً.
    The overall level of unpaid assessments remained virtually unchanged. UN وظل المستوى الإجمالي للأنصبة المقررة غير المسددة دون تغيير تقريبا.
    These efforts have not increased the overall level of resources of CERF to meet the increasing demands of new emergencies. UN ولم تؤد هذه الجهود إلى زيادة المستوى الكلي لموارد الصندوق للوفاء بطلبات حالات الطوارئ الجديدة اﻵخذة في التزايد.
    The overall level of resources requested was reflective of the scope and magnitude of the increased operations required of the Tribunal to fulfil its mandate. UN وهكذا يعكس المستوى الشامل للموارد المطلوبة نطاق ومقدار ازدياد العمليات التي على المحكمة القيام بها للاضطلاع بولايتها.
    The overall level of responsiveness rose from 48.1 per cent in 1992 to 52.2 per cent in 1993. UN وارتفع المستوى الاجمالي للاستجابة من ١,٨٤ في المائة في عام ٢٩٩١ إلى ٢,٢٥ في المائة في عام ٣٩٩١.
    (d) Size of the contingency fund expressed as a percentage of the overall level of resources; UN (د)حجم صندوق الطوارئ في صورة نسبة مئوية من الحجم العام للموارد؛
    It is hoped that the number of government contributions and the overall level of contributions will rise significantly during the year. UN والأمل معقود على أن يرتفع عدد المساهمات الحكومية والمستوى الإجمالي للمساهمات على نحو ملحوظ خلال السنة.
    Despite a steady improvement in the overall level of violence and criminality, attacks against minorities continue and special measures of protection must constantly be maintained. UN وبالرغم من الانخفاض المتواصل في المعدل الإجمالي للعنف والأعمال الإجرامية، تتواصل الاعتداءات على الأقليات، مما يستوجب الإبقاء بشكل مستمر على تدابير الحماية الخاصة.
    It had recommended a systematic assessment of residual risk in order to better assess the overall level of resources allocated to OIOS and enhance the determination of audits, within the available level of resources. UN وكانت قد أوصت بإجراء تقييم منهجي للمخاطر المتبقية من أجل التوصل إلى تقييم أفضل للمستوى العام للموارد المخصصة للمكتب، وتحسين البت في عمليات مراجعة الحسابات ضمن المستوى المتاح من الموارد.
    Furthermore, although the present composition may change, it is not anticipated that the overall level will decrease substantively. UN وعلاوة على ذلك، بالرغم من أن تكوين البعثات الحالي قد يتغير فلا يتوقع أن ينخفض حجمها بوجه عام انخفاضا كبيرا.
    28E.6 The overall level of regular budget resources for the Division of Administration for the biennium 2006-2007 amounts to $99,898,700 (before recosting), reflecting a reduction of $2,359,400, or 2.3 per cent, over the 2004-2005 revised appropriation. UN 28 هاء-6 وتبلغ جملة موارد الميزانية العادية المخصصة لشعبة الشؤون الإدارية لفترة السنتين 2006-2007 ما مقداره 700 898 99 دولار (قبل إعادة تقدير التكاليف)، أي بانخفاض قدره 400 359 2 دولار أو 2.3 في المائة عن الاعتماد المنقح لفترة السنتين 2004-2005.
    At this stage it is not clear what impact the construction of a new plant will have on the overall level of employment. UN و في المرحلة الحالية، ما زال حجم تأثير بناء مصنع جديد في إجمالي مستوى العمالة غير واضح.
    Further financing actions that are expected to be taken by the General Assembly in the remaining months of the period will increase this overall level to about $2 billion. UN وسوف تؤدي إجراءات التمويل الإضافية المتوقع أن تتخذها الجمعية العامة خلال الأشهر المتبقية من هذه الفترة إلى زيادة المعدل العام ليصل إلى بليوني دولار تقريبا.
    Further, the major types of efficiency measures, set out in annex I to the report, seemed incompatible with the Secretary-General’s wish to achieve productivity gains without affecting the overall level of budgetary resources and the Advisory Committee’s recommendation that savings should be applied to the Secretariat as a whole. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تبدو الفئات اﻷساسية من تدابير الكفاءة الوارد ذكرها في المرفق اﻷول من التقرير، غير متوائمة مع عزم اﻷمين العام تحقيق مكاسب إنتاجية دون تعديل المبلغ اﻹجمالي للميزانية ومع توصية اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية الداعية إلى تطبيق الوفورات على اﻷمانة العامة كلها.
    In order to maintain the overall level of the programme budget, these expenditures should be accommodated. UN ولا بد من استيعاب هذه النفقات للحفاظ على مستوى عام للميزانية البرنامجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus