"overall picture of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الصورة العامة
        
    • صورة عامة
        
    • الصورة الشاملة
        
    • والصورة العامة
        
    • صورة إجمالية
        
    • صورة شاملة عن
        
    This brought some hope for Afghan women's future, despite the bleak overall picture of the reality. UN وولد ذلك قدرا من الأمل في مستقبل المرأة الأفغانية، على الرغم من قتامة الصورة العامة للواقع.
    The overall picture of cannabis use in the region is, however, mixed. UN غير أن الصورة العامة لتعاطي القنّب في المنطقة متباينة.
    The overall picture of the Organization's financial health was mixed, although there had been improvement in some areas. UN وثمة تباين في الصورة العامة لوضع المنظمة المالي على الرغم من حدوث تحسن في بعض المجالات.
    The overall ratings introduced by UNICEF for conducted audits gave a better overall picture of audit results. UN وتوفر التقديرات العامة التي تصدرها اليونيسيف لعمليات مراجعة الحسابات صورة عامة أفضل لنتائج تلك العمليات.
    Finally, the overall picture of the disarmament machinery is mixed. UN أخيرا، إن الصورة الشاملة لآلية نزع السلاح صورة مختلطة.
    Undoubtedly, the overall picture of disarmament efforts is bleak. UN ومما لا شك فيه أن الصورة العامة لجهود نزع السلاح قاتمة.
    Thus, the overall picture of activities by the United Nations and its Members during the last 12 months is far from disappointing, and I could have listed many other positive developments. UN وبالتالي إن الصورة العامة لﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء فيها خلال الشهور اﻟ ١٢ الماضية هي أبعد من أن تكون مخيبة لﻵمال، وكان بإمكاني أن أضع قائمة بالكثير من التطورات اﻹيجابية اﻷخرى.
    7. In spite of the steady progress, the overall picture of representation at senior levels is below target. UN ٧ - وبالرغم من التقدم المطرد، فإن الصورة العامة للتمثيل في الرتب العليا هي أدنى من الهدف.
    I do not intend to sum up the discussion but I hope that the overall picture of the Conference which we all have obtained from today's debate will bring us into the new year well prepared to confront the critical juncture that awaits us. UN ولست أنوي تلخيص المناقشة ولكني آمل أن تسمح لنا الصورة العامة للمؤتمر التي خرجنا بها جميعاً من مناقشات اليوم بدخول العام الجديد ونحن على أهبة الاستعداد لمواجهة المرحلة الحرجة التي تنتظرنا.
    17. The chart below displays an overall picture of the service delivery model proposed in the strategy. UN 17 - ويبين الرسم البياني أدناه الصورة العامة للنموذج المقترح في الاستراتيجية لتقديم الخدمة.
    72. Despite the overall picture of economic dynamism in the region, it is not universal. UN ٧٢ - وبالرغم من الصورة العامة للدينامية الاقتصادية في المنطقة، فإن هذه الدينامية ليست عامة.
    Other elements of the monitoring system, including over 40 cameras at 16 sites, continued to operate effectively by providing essential data for analysis and integration into the overall picture of Iraq's activities under monitoring. UN كما أن عناصر نظام الرصد اﻷخرى، بما فيها ما يربو على ٤٠ آلة تصوير مركبة في ١٦ موقعا، قد استمرت في العمل بفعالية بتوفير بيانات جوهرية لتحليلها وإدماجها في الصورة العامة لﻷنشطة العراقية الخاضعة للرصد.
    It was pointed out, however, that there are still some important unresolved methodological issues regarding the measurement of poverty and that the overall picture of progress in poverty eradication can be different depending on the assumptions and regional decomposition that are used when measuring poverty. UN ورغم ذلك، أشير إلى بقاء بعض المسائل المنهجية الهامة المتعلقة بقياس الفقر دون حل، وإلى أن الصورة العامة للتقدم في مجال القضاء على الفقر يمكن أن تختلف استنادا إلى ما يستخدم من افتراضات وإعادة لترتيب المناطق الإقليمية عند قياس الفقر.
    Lastly, because Member States often do not receive the overall picture of the Organization's work in an area, it is difficult to judge the effectiveness of the mandates in meeting the Organization's objectives. UN وأخيرا، يتعذر الحكم على فعالية الولايات الصادرة في تحقيق أهداف المنظمة نظرا لأن الدول الأعضاء لا تتلقى في أحيان كثيرة الصورة العامة للأعمال التي تضطلع بها المنظمة في مجال معين.
    The overall ratings introduced by UNICEF for conducted audits gave a better overall picture of audit results. UN وتوفر التقديرات العامة التي تصدرها اليونيسيف لعمليات مراجعة الحسابات صورة عامة أفضل لنتائج تلك العمليات.
    The Committee points out that it was not possible for it to have an overall picture of such expenditures included in other sections of the budget. UN وتشير اللجنة إلى أنه لم يتح لها أن تحصل على صورة عامة عما أورد في اﻷبواب اﻷخرى من الميزانية من نفقات بهذا الشأن.
    The Committee points out that it was not possible for it to have an overall picture of such expenditures included in other sections of the budget. UN وتشير اللجنة إلى أنه لم يتح لها أن تحصل على صورة عامة عما أورد في اﻷبواب اﻷخرى من الميزانية من نفقات بهذا الشأن.
    :: Establish performance indicators that can be aggregated to provide an overall picture of programme performance. UN :: وضع مؤشرات أداء تقبل الجمع بحيث تعطي الصورة الشاملة لأداء البرامج.
    While the overall picture of the developing countries may portray some positive gains and provide a cause for more optimism, the fact of the matter remains that a vast majority of countries, particularly in sub-Saharan Africa, are lagging well behind the targets. UN ومع أن الصورة الشاملة للبلدان النامية قد تعكس بعض المكاسب الايجابية وتشكل مصدرا للمزيد من التفاؤل، فإن حقيقة الأمر ما زالت تتمثل في أن الأغلبية الساحقة للبلدان، وخاصة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، متأخرة كثيرا عن بلوغ الغايات.
    The overall picture of children's working environment is that the rules are observed in practise in Danish enterprises. UN والصورة العامة لبيئة تشغيل الأطفال هي أن قواعده محترمة عمليا في المنشآت الدانمركية.
    51. An overall picture of UNHCR staffing levels and trends can be found in the attached tables: UN 51- يمكن الاطلاع على صورة إجمالية لمستويات واتجاهات التوظيف في المفوضية بالرجوع إلى الجداول المرفقة:
    However, the report did not provide enough information to give Member States an overall picture of the functioning and management of the commissions. UN ومع ذلك لم يقدّم التقرير معلومات كافية من أجل إعطاء الدول الأعضاء صورة شاملة عن عمل وإدارة اللجان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus