"overall political situation" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحالة السياسية العامة
        
    • الوضع السياسي العام
        
    46. The overall political situation has remained relatively calm. UN ٤٦ - ظلت الحالة السياسية العامة هادئة نسبيا.
    In spite of the persistent divisions between the Government and various opposition forces, the overall political situation remained generally calm. UN ورغم استمرار الانقسامات بين الحكومة ومختلف قوى المعارضة، ظلﱠت الحالة السياسية العامة هادئة بوجه عام.
    The lower output was attributable to the overall political situation in Haiti UN عُزي انخفاض الناتج إلى الحالة السياسية العامة في هايتي
    The overall political situation has never been as promising as it is now. UN ولم تكن الحالة السياسية العامة من قبل باعثة على التفاؤل مثلما هي عليه الآن.
    3. The overall political situation in the country was calm and stable during the period under review. UN 3 - اتسمت الحالة السياسية العامة بالهدوء والاستقرار خلال الفترة قيد الاستعراض.
    They described as fragile the overall political situation in Iraq, reiterated that the National Conference must be convened as soon as possible, and pointed out that security continued to be a big challenge to be addressed. UN ووصف الأعضاء الحالة السياسية العامة في العراق بالهشة، وكرروا التأكيد على وجوب عقد المؤتمر الوطني في أقرب فرصة ممكنة، وأشاروا إلى أن الأمن لا يزال يشكل تحديا كبيرا يتعين التصدي له.
    2. The overall political situation in the country remained relatively unchanged during the reporting period. UN 2 - ظلت الحالة السياسية العامة في البلد خلال الفترة المشمولة بالتقرير دون تغيير نسبيا.
    They described the overall political situation in Iraq as fragile, and reiterated that the National Conference must be convened as soon as possible, pointing out that security continued to be a big challenge to be addressed. UN ووصفوا الحالة السياسية العامة في العراق بأنها هشة، وأكدوا مجددا وجوب عقد المؤتمر الوطني في أقرب وقت ممكن، مشيرين إلى أن الأمن يظل تحديا كبيرا ينبغي التصدي له.
    Four months after its adoption, given the continued attacks on Bosnia and Herzegovina and its institutions, it continues to reflect the justified concern of the international community about the overall political situation in Bosnia and Herzegovina. UN وفي ظل استمرار الهجمات التي تُشنّ على البوسنة والهرسك ومؤسساتها، ما زال الإعلان، وقد مضى على اعتماده أربعة أشهر، يعكس قلق المجتمع الدولي المبرّر إزاء الحالة السياسية العامة في البوسنة والهرسك.
    2. The overall political situation remained generally stable during the period under review. UN 2 - ظلت الحالة السياسية العامة مستقرة بوجه عام أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    14. Despite these positive developments, the overall political situation remained tense. UN 14 - وعلى الرغم من هذه التطورات الإيجابية، ظلت الحالة السياسية العامة متوترة.
    2. The overall political situation in Liberia remained relatively stable during the period under review. UN 2 - ظلت الحالة السياسية العامة في ليبريا مستقرة نسبيا أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    6. Since the establishment of MINURCA, the overall political situation in Bangui has been generally calm, but volatile. UN ٦ - منذ إنشاء البعثة، ظلت الحالة السياسية العامة في بانغي هادئة بوجه عام، وإن كانت متقلبة.
    Some sources complained that their margin for manoeuvre is heavily dependant upon the overall political situation. UN 30- واشتكت بعض المصادر من أن هامش التصرف بالنسبة لها يتوقف بشكل كبير على الحالة السياسية العامة.
    4. The overall political situation in the country is stable and there is an increasing trend towards respect for political rights albeit some isolated violations. UN 4- تتسم الحالة السياسية العامة في البلد بالاستقرار، وهناك توجه متزايد نحو احترام الحقوق السياسية على الرغم من وقوع بعض الانتهاكات المعزولة.
    In this respect the most recent evaluations by OAS, in the context of its Special Mission, its governing bodies and the high-level delegation that visited Haiti, agree in presenting a disturbing picture of the overall political situation, and of the electoral process in particular. UN وفي هذا الصدد، فإن عمليات التقييم الأخيرة التي قامت بها منظمة الدول الأمريكية، في إطار بعثتها الخاصة، وأجهزتها الإدارية أو وفدها الرفيع المستوى الذي زار الموقع، تتفق على وضع جدول يتناول الحالة السياسية العامة والعملية الانتخابية بشكل خاص.
    9. The overall political situation in Afghanistan continued to be influenced primarily by military developments and remained highly volatile. UN ٩ - لا تزال التطورات العسكرية هي التي تؤثر أساسا على الحالة السياسية العامة في أفغانستان، التي لا تزال بعيدة تماما عن الاستقرار.
    Action taken: In late February 1995, an officer from the Electoral Assistance Division was sent to the country to assess the overall political situation and the possibilities for United Nations support. UN اﻹجراء المتخذ: فـي أواخـر شبـاط/فبراير ١٩٩٥، أوفد موظف من شعبة المساعدة الانتخابية إلى ذلك البلد لتقييم الحالة السياسية العامة وامكانيات الدعم الذي يمكن أن تقدمه اﻷمـم المتحــدة.
    2. The overall political situation in the past month can be described as one of useful progress on some issues while fundamental challenges remain on important matters that will affect the outcome of the transition process. UN ٢ - يمكن وصف الحالة السياسية العامة في الشهر الماضي بأنها كانت حالة سادها إحراز تقدم مفيد في بعض المسائل في حين ظلت تحديات أساسية ماثلة أمام مسائل هامة ستؤثر على نتيجة عملية الانتقال.
    I. overall political situation 15 - 22 5 UN أولا - الحالة السياسية العامة ٥١ - ٢٢ ٥
    The High Representative stated that the overall political situation in Bosnia and Herzegovina remained challenging. UN وذكر الممثل السامي أن الوضع السياسي العام في البوسنة والهرسك ما زال محفوفا بالمصاعب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus