Thus the overall rate is still considered to be too low. | UN | ولذلك لا يزال المعدل العام يعتبر متدنيا أكثر مما ينبغي. |
Based on information provided by country offices, the overall rate of implementation of audit recommendations is satisfactory. | UN | واستنادا إلى المعلومات التي وفرتها المكاتب القطرية، يعتبر المعدل العام لتنفيذ توصيات مراجعة الحسابات مُرضيا. |
In particular, the required contribution rate for current participants would fall much more rapidly than the overall rate. | UN | وعلى وجه الخصوص، سيهبط معدل الاشتراكات المطلوب للمشتركين الحاليين بسرعة أكبر بكثير من سرعة هبوط المعدل الإجمالي. |
The overall rate of inflation in developing economies of the ESCAP region was unchanged from the previous year at 4.8 per cent in 2004. | UN | وقد ظل المعدل الإجمالي للتضخم في الاقتصادات النامية لمنطقة الإسكاب عند 4.8 في المائة سنة 2004 دون تغيير عن السنة التي قبلها. |
In 1995 the overall rate was 17.1%; by 2003 it had fallen to 8.2%. | UN | ففي عام 1995 كان المعدل الشامل 17.1 في المائة؛ وبحلول عام 2003 انخفض هذا المعدل إلى 8.2 في المائة. |
As a result of these developments, the overall rate of disbursement against the approved Mission budget dropped. | UN | ونتيجة لهذه المستجدات، تراجع المعدل الكلي مقارنة بالميزانية المعتمدة للبعثة. |
There has been an increase in the number of women in senior positions, but the overall rate remains relatively low. | UN | وحدثت زيادة في عدد النساء اللاتي يشغلن وظائف عليا، ولكن المعدل العام ما زال منخفضا نسبيا. |
While the overall rate of homelessness has been relatively stable over the last 12 years, increasing numbers of children, families and older people are experiencing homelessness. | UN | وفي حين كان المعدل العام للمشردين ثابتاً نسبياً خلال فترة ال12 سنة الماضية، فإن عدد المشردين من الأطفال والأسر وكبار السن في ازدياد. |
Third, the heavy concentration of unemployment among the youth and the educated continues though the overall rate has declined. | UN | وثالثها، إن البطالة لا تزال تتركز بقدر كبير بين الشباب والمتعلمين رغم انخفاض المعدل العام. |
Third, the heavy concentration of unemployment among the youth and the educated continues though the overall rate has declined. | UN | وثالثها، إن البطالة لا تزال تتركز بقدر كبير بين الشباب والمتعلمين رغم انخفاض المعدل العام. |
Since 1974, there has been a decline in the overall rate of family homicides recorded in Canada and in family homicides as a percentage of total homicides. | UN | منذ عام 1974، حصل انخفاض في المعدل العام لحالات القتل داخل الأسرة المسجلة في كندا وفي نسبتها من إجمالي حالات القتل. |
The overall rate of HIV/AIDS infection in Mauritius is about 1.8 per cent. | UN | إن المعدل العام للعدوى بالفيروس والإيدز في موريشيوس يصل إلى حوالي 1.8 في المائة. |
Also very important, is the fact that the overall rate of such progress is more even. | UN | والأمر الآخر الهام جداً هو أن المعدل الإجمالي لهذا التقدم بات أكثر اطراداً. |
The overall rate of illiteracy in El Salvador has dropped by 5.23 per cent, from 17.97 per cent to 12.74 per cent. | UN | وقد انخفض المعدل الإجمالي للأمية في السلفادور بنسبة 5.23 نقاط مئوية حيث انتقل من 17.97 في المائة إلى 12.74 في المائة. |
The overall rate of women's participation in the labour force remained generally steady at the global level; however, in the last few years the rate of participation of both women and men showed a slight decline. | UN | وقد ظل المعدل الإجمالي لمشاركة المرأة في القوة العاملة ثابتا عموما على المستوى العالمي، بيد أن السنوات القليلة الأخيرة شهدت انخفاضا طفيفا في معدل مشاركة كل من المرأة والرجل. |
Vacancy rates in OIOS remained relatively stable during the period, with the overall rate standing at 14 per cent at the end of the period. | UN | وظلت معدلات شغور الوظائف في مكتب خدمات الرقابة الداخلية ثابتة نسبيا خلال الفترة، إذ بلغ المعدل الإجمالي 14 في المائة في نهاية الفترة. |
The incidence of general petty theft and crime also registered a slight increase during the period, although the overall rate of crime, especially targeting foreigners, remained minimal. | UN | وقد شهدت أيضا حوادث السرقة البسيطة العامة ارتفاعا طفيفا خلال هذه الفترة، وإن ظل المعدل الإجمالي للجرائم عند الحد الأدنى، ولا سيما الجرائم التي تستهدف الأجانب. |
It can be observed that UNDP-AP maintains the lead in the overall rate of extraction with 71 per cent, followed by UNDP-A with 65 per cent. | UN | ويمكن ملاحظة أن المكتب الإقليمي لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ ما زال رائدا إذ يبلغ المعدل الإجمالي للاستنباط الذي حققه 71 في المائة، يليه المكتب الإقليمي لأفريقيا الذي حقق نسبة 65 في المائة. |
While the unemployment rate of women in Western Germany increased by 2.3 percentage points to 10.7 per cent, the overall rate in eastern Germany increased by 0.3 percentage points to 19.8 per cent. | UN | وفي حين أن معدلات بطالة النساء في غرب ألمانيا قد ارتفعت بمقدار 2.3 نقطة مئوية ووصلت إلى 10.7 في المائة، فإن المعدل الشامل بشرق ألمانيا قد ازداد بمقدار 0.3 نقطة مئوية ووصل إلى 19.8 في المائة. |
In 2010, the overall rate had gone up to 63.7 per cent and the male-female gap had narrowed to 22.3 percentage points. | UN | وفي 2010 ارتفع المعدل الكلي إلى 63.7 في المئة وضاقت الفجوة بين الذكور والإناث إلى 22.3 في المئة. |
But if we exclude those between 6 and 11 years of age, the overall rate of those who did not attend school rises to 10 per cent for females and 9 per cent for males. | UN | ولكن إذا ما استبعدنا هؤلاء التي تنحصر سنهم بين ٦ و١١ سنة، فإن المعدل الاجمالي لهؤلاء الذين لا يدرسون في المدارس يرتفع إلى ٠١ في المائة لﻹناث وإلى ٩ في المائة للذكور. |
The overall rate of low income in Canada declined from 15.7 per cent of the population in 1996 to 10.5 per cent in 2006. | UN | فقد انخفض إجمالي معدل الدخول المنخفضة في كندا من 15.7 في المائة من السكان في عام 1996 إلى 10.5 في المائة في |
The overall rate of representation for female staff in the Professional and higher categories in the Office of Legal Affairs is 53 per cent. | UN | وتبلغ النسبة الإجمالية لتمثيل الموظفات في المكتب في وظائف الفئة الفنية والفئات العليا 53 في المائة. |
Although the overall rate of malnutrition in Viet Nam was falling, the nutritional gap between men and women was increasing. | UN | ورغم أن مجمل معدل سوء التغذية في فييت نام ينخفض، فإن الثغرة التغذوية بين الرجال والنساء هي في ازدياد. |
The overall rate of growth in recurrent expenditure, which was estimated at 17.25 per cent for 1991, fell to only 6.4 per cent in 1992. | UN | وانخفض اجمالي معدل النمو في النفقات المتكررة الذي قدر بنسبة ١٧,٢٥ في المائة لعام ١٩٩١ إلى ٦,٤ في المائة في عام ١٩٩٢. |