The revitalization of the work of the General Assembly is a critical component of the overall reform of the United Nations, including, of course, the reform of the Security Council. | UN | إن تنشيط عمل الجمعية العامة عنصر أساسي الأهمية في الإصلاح الشامل للأمم المتحدة، بما في ذلك، إصلاح مجلس الأمن، بالطبع. |
China supports Security Council reform, which is an important part of the overall reform of the United Nations. | UN | وتعرب الصين عن تأييدها لإصلاح مجلس الأمن، الذي يمثل جزءا هاما من عملية الإصلاح الشامل للأمم المتحدة. |
The reform of the Security Council, aimed at enhancing the effectiveness and legitimacy of its work, is an important part of the overall reform of the United Nations. | UN | وإن إصلاح مجلس الأمن، بهدف تحسين فعاليته وشرعية عمله، جزء هام من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة. |
It is also worth mentioning that Security Council reform is at the heart of the overall reform of the United Nations. | UN | وتجدر الإشارة أيضا إلى أن إصلاح مجلس الأمن يقع في صلب الإصلاح العام للأمم المتحدة. |
We should spare no efforts to continue the overall reform of the United Nations. | UN | وينبغي ألا ندخر وسعاً لمواصلة الإصلاح الشامل للأمم المتحدة. |
The Republic of Korea fully recognizes the importance of Security Council reform in the overall reform of the United Nations. | UN | تدرك جمهورية كوريا إدراكا تام أهمة إصلاح مجلس الأمن ضمن الإصلاح الشامل للأمم المتحدة. |
Moreover, many echoed the appeal made by our leaders during the 2005 world summit, namely, that the reform of the Security Council is a central component of the overall reform of the United Nations. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد ردد العديد من المتكلمين النداء الذي وجهه زعماؤنا أثناء القمة العالمية لعام 2005، ومفاده أن إصلاح مجلس الأمن يشكل عنصرا مركزيا من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة. |
It was pointed out that the ECE reform was regarded as part of the overall reform of the United Nations. | UN | وأُشير إلى أن إصلاح اللجنة الاقتصادية لأوروبا يعتبر جزءا من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة. |
The overall reform of the United Nations, including better management, must be an ongoing effort. | UN | إن الإصلاح الشامل للأمم المتحدة، بما في ذلك الإدارة الأفضل، ينبغي أن يكون جهدا متواصلا. |
The Republic of Korea fully recognizes the importance of Security Council reform in the context of overall reform of the United Nations. | UN | تسلِّم جمهورية كوريا تسليما كاملا بأهمية إصلاح مجلس الأمن في سياق الإصلاح الشامل للأمم المتحدة. |
Aware of the need for the conference structure to be kept in line with the process of overall reform of the United Nations, | UN | وإذ يدرك ضرورة المحافظة على اتساق هيكل المؤتمرات مع عملية الإصلاح الشامل للأمم المتحدة، |
Like other delegations, we express the hope that this process can be synchronized with overall reform of the United Nations. | UN | وعلى غرار ما قامت به وفود أخرى، فإننا نعرب عن الأمل أن تتزامن عملية الإصلاح هذه مع الإصلاح الشامل للأمم المتحدة. |
In our view, the best way to reform the Committee would be to do so in the context of overall reform of the main structures of the United Nations. | UN | وإن الأسلوب الأمثل، في رأينا، لعملية إصلاح هذه اللجنة، أن تتم في إطار الإصلاح الشامل للهياكل الأساسية للمنظمة. |
The reform of the Security Council is long overdue and is an essential part of overall reform of the United Nations. | UN | إن إصلاح مجلس الأمن حان منذ وقت طويل وهو جزء أساسي من الإصلاح العام للأمم المتحدة. |
Comprehensive reform of the Security Council constitutes one of the most important elements of the overall reform of the United Nations. | UN | والإصلاح الشامل لمجلس الأمن يشكل واحدا من أهم عناصر الإصلاح العام للأمم المتحدة. |
We are sure that this will in no way impede the overall reform of the financing system of the United Nations. | UN | ونحن على ثقة بأن هذا اﻷمر لن يعوق بأي صورة من الصور الاصلاح الشامل لنظام تمويل اﻷمم المتحدة. |
Their report proved to be a useful stimulus for renewed discussions with the Government on the need for an overall reform of the administration of justice. | UN | وتبين أن تقريرهما كان حافزا مفيدا لتجديد المناقشات مع الحكومة بشأن ضرورة الشروع في إصلاح شامل للجهاز القضائي. |
The Non-Aligned Movement believes that the revitalization of the work of the General Assembly is a decisive component of the overall reform of the United Nations. | UN | وترى حركة عدم الانحياز أن تنشيط عمل الجمعية العامة يشكل عنصرا حاسما للإصلاح الشامل للأمم المتحدة. |
The next step is gender analysis of textbooks and their harmonization with the overall reform of education system in Bosnia and Herzegovina. | UN | وتتمثل الخطوة التالية في تحليل الكتب المدرسية استنادا إلى نوع الجنس ومواءمة ذلك مع الإصلاح الإجمالي لنظام التعليم في البوسنة والهرسك. |
That is an essential element of overall reform of the United Nations, to which Bulgaria is deeply attached. | UN | وذلك عنصر هام في عملية الإصلاح الشاملة للأمم المتحدة توليه بلغاريا أهمية بالغة. |
Although they were modest in scope, they could lend momentum to the overall reform of the Organization. | UN | ومع أن هذه الاقتراحات محدودة في نطاقها، فإنها يمكن أن تعطي زخما للإصلاح العام للمنظمة. |
Aware of the need for the conference structure to be kept in line with the process of overall reform of the United Nations, | UN | وإذ يدرك ضرورة المحافظة على اتساق هيكل المؤتمر الجديد مع عملية الإصلاح العامة للأمم المتحدة، |
The revitalization of the work of the General Assembly is clearly interlinked with the overall reform of the United Nations. | UN | وإن تنشيط عمل الجمعية العامة مرتبط بوضوح بعملية الإصلاح الكلية للأمم المتحدة. |
While we would like to see progress in overall reform of the Security Council, the discussion on its working methods should not be linked to discussion on Council expansion. | UN | ولئن كنا نريد أن نرى التقدم في مجمل عملية إصلاح مجلس الأمن، فإن المناقشة بشأن أساليب عمل المجلس ينبغي ألا تكون مشروطة بتوسيعه. |
The increase in the number of Security Council members is the crux of the overall reform of the United Nations. | UN | وزيادة عدد أعضاء مجلــس اﻷمــن هــي النقطة الحيوية في اﻹصلاح الشامل لﻷمم المتحدة. |