"overall share" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحصة الإجمالية
        
    • النسبة الإجمالية
        
    • الحصة العامة
        
    • إجمالي حصة
        
    • الحصة الشاملة
        
    :: overall share of conference services in the total budget: 14.5 per cent UN :: الحصة الإجمالية لخدمات المؤتمرات في الميزانية الإجمالية: 14.5 في المائة
    :: overall share of conference services in the total budget UN :: الحصة الإجمالية لخدمات المؤتمرات في الميزانية الإجمالية
    Question 1: Does the entity allocate a higher share of resources to the programme country than the entity's overall share of total United Nations operational activities for development? UN السؤال 1: هل يخصص الكيان للبلد المستفيد من البرنامج حصة من الموارد تفوق الحصة الإجمالية للكيان في الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية؟
    In South Asia, while the overall share of workers in the agricultural sector is around 50 per cent, there is a considerable difference between men and women; women's employment in the agricultural sector represents around 70 per cent of the total, compared to 15 per cent in both the services and industrial sectors. UN أما في جنوب آسيا، فبينما كانت النسبة الإجمالية للعاملين في القطاع الزراعي تبلغ نحو 50 في المائة فإنه يوجد فارق كبير بين الرجال والنساء؛ فعمالة النساء في القطاع الزراعي تمثل نحو 70 في المائة من المجموع بالمقارنة مع 15 في المائة في قطاع الخدمات والقطاع الصناعي على السواء.
    Trade conditions also improved, but the overall share of global trade that is accounted for by the least developed countries remains too small. UN وقد تحسنت أيضا شروط المبادلات التجارية، غير أن الحصة العامة لأقل البلدان نموا من المبادلات التجارية العالمية ما زالت ضئيلة جدا.
    The focus area on basic education and gender equality is projected to have an overall share of expenditure of 18 per cent, and child protection an overall share of 9 per cent. UN ومن المتوقع كذلك أن يصل إجمالي حصة الإنفاق الخاص بمجال التركيز المعني بالتعليم الأساسي والمساواة بين الجنسين إلى 18 في المائة، وإجمالي حصة حماية الطفل إلى 9 في المائة.
    Although their overall share remains small, their significance as investors as well as employers for home as well as host countries is likely to grow. UN ورغم أن الحصة الشاملة للشركات السالفة الذكر ما زالت ضئيلة، فإن أهميتها، كشركات استثمارية وكجهات لتشغيل اليد العاملة، بالوطن وبالبلدان المضيفة، قد تزداد نموا.
    Including AIDS deaths, the overall share of deaths from communicable causes remains largely unchanged between 1990 and 2001. UN أما إذا أضيفـت الوفيات بسبـب الإيـدز، تظل الحصة الإجمالية للوفيات نتيجة الأمراض المعدية دونما تغيير إلى حد كبير في الفترة الممتدة بين 1990 و 2001.
    :: overall share of conference services in the total budget: 14.5 per cent UN :: الحصة الإجمالية لخدمات المؤتمرات في الميزانية الإجمالية - 14.5 في المائة
    However, the overall share of regular resources income, at 44 per cent, continued a disturbing trend towards increasingly earmarked funding, which weakens the ability of UNICEF to provide predictable, high-quality development and emergency support in all programme countries. UN ومع ذلك فقد ظلت الحصة الإجمالية لإيرادات الموارد العادية، بنسبة 44 في المائة، تبعث على القلق نتيجة تزايد الأموال المخصصة، مما يضعف من قدرة اليونيسيف على توفير الدعم المتوقع في حالات الطوارئ وفيما يتعلق بالتنمية رفيعة المستوى لجميع البلدان المشمولة بالبرامج.
    1. Does the entity allocate a higher share of resources to the programme country than its overall share of total operational activities for development? UN 1 - هل يخصص الكيان للبلد المستفيد من البرامج حصة من الموارد أكبر من الحصة الإجمالية للكيان في الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية؟
    The costs for the backstopping of peacekeeping operations of the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services and of the Office of Staff Legal Assistance, which are funded from the support account and presented in the below proposals, are deducted from the overall share approved for the administration of justice to be funded from the support account. UN وتخصم تكاليف دعم عمليات حفظ السلام التابعة لمكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة، ومكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين التي تمول من حساب الدعم والواردة في المقترحات أدناه، من الحصة الإجمالية المعتمدة لإقامة العدل التي سيجري تمويلها من حساب الدعم.
    ILO estimates that the overall share of workers in vulnerable employment has now reached 1.53 billion, equivalent to over half (50.1 per cent) of the world's labour force. UN وتقدر منظمة العمل الدولية حجم الحصة الإجمالية الحالية للعاملين في مجال العمالة الهشة بما يصل إلى 1.53 بليون عامل، وهو ما يعادل أكثر من نصف القوة العاملة العالمية (أي 50.1 في المائة).
    17. With respect to trends, there has been little growth in the overall share of General Assembly resolutions that integrate a gender perspective (see figure II below). UN 17 - وفيما يتعلق بالاتجاهات()، لم تتزايد الحصة الإجمالية لقرارات الجمعية العامة التي تشمل منظورا جنسانيا إلا بقدر ضئيل (انظر الشكل الثاني أدناه).
    To this end, The Millennium Development Goals Report 2013 shows that the overall share of developing country and LDC exports receiving duty-free market access in developed country markets had improved by 2011, reaching 80 per cent and 83 per cent, respectively. UN ولتحقيق هذه الغاية، يبين تقرير الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2013 أن النسبة الإجمالية لصادرات البلدان النامية وأقل البلدان نمواً التي تصل إلى أسواق البلدان المتقدِّمة معفاةً من الرسوم الجمركية قد تحسّنت بحلول عام 2011، حيث وصلت إلى 80 في المائة و83 في المائة، على التوالي.
    For the period 2000-2002, women's overall share of managerial positions was between 20 and 40 per cent in 48 out of the 63 countries for which data were available.8 UN وفي الفترة من عام 2000 إلى 2002، كانت النسبة الإجمالية للنساء في المناصب الإدارية تتراوح بين 20 و 40 في المائة في 48 من البلدان الـ 63 التي تتوفر بشأنها معلومات(8).
    13. With respect to trends, compared to previous years, there has been little growth in the overall share of General Assembly resolutions that integrate a gender perspective (see figure II). This share has remained fairly low across sessions of the General Assembly, although there is a slight upward trend. UN 13 - وفيما يتعلق بالاتجاهات، بالمقارنة مع السنوات السابقة()، كانت هناك زيادة طفيفة في النسبة الإجمالية لقرارات الجمعية العامة التي تعمل على دمج المنظور الجنساني (انظر الشكل 2). وظلت هذه النسبة منخفضة نسبيا في دورات الجمعية العامة، على الرغم من أن هناك اتجاها للارتفاع بشكل طفيف.
    The ranking of the seven most important sub-goals is not dramatically affected when comparing core with non-core expenditures, perhaps indicating growing success by UNDP in maintaining its core priorities, even if there are substantial differences in the overall share in total expenditures at the goal level. UN ومن المثير للدهشة أن ترتيب الأهداف الفرعية السبعة الأكثر أهمية لا يتأثر كثيرا عند مقارنة النفقات الأساسية وغير الأساسية، الأمر الذي قد يشير إلى تزايد نجاح البرنامج الإنمائي في الحفاظ على أولوياته الأساسية، حتى وإن وجدت فروق كبيرة من حيث الحصة العامة من مجموع النفقات على صعيد الأهداف.
    7. On that basis, the peacekeeping assessments for Belarus in 1998 have been calculated at the full rate normal for group C, with the balance of Portugal’s increase being reflected in the relative overall share of group A in the usual way. UN ٧ - وعلى هذا اﻷساس، جرى حساب الحصة المقررة لبيلاروس في عمليات حفظ السلام لعام ١٩٩٨ بالنسبة الكاملة العادية للمجموعة جيم، وإدخال الرصيد المتبقي من الزيادة في حصة البرتغال ضمن الحصة العامة النسبية للمجموعة ألف حسب المعتاد.
    The costs of the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services that are borne by the support account, as well as the costs of the Office of Staff Legal Assistance also included in the support account, are being deducted from the overall share to be charged to the support account. UN ويجرى خصم التكاليف المتصلة بمكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة التي يتحملها حساب الدعم، والتكاليف المتصلة بمكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين المدرجة في حساب الدعم أيضا، من الحصة العامة المحسوبة على حساب الدعم.
    Also, the overall share of Roma women of all beneficiaries of the programme is rising - 47 per cent in 2009 as compared to 37 per cent at the end of 2005. UN كما أن إجمالي حصة نساء الغجر بين جميع المستفيدين من هذا البرنامج في تزايد - 47 في المائة في 2009 مقارنة بنسبة 37 في المائة في نهاية عام 2005.
    24. On that basis, the peacekeeping assessments for Belarus in 1998 had been calculated at the full rate normal for group C, with the balance of Portugal’s increase being reflected in the relative overall share of group A in the usual way. UN ٢٤ - وقال إنه على هذا اﻷساس، حُسبت اﻷنصبة المقررة لحفظ السلام بالنسبة لبيلاروس عام ١٩٩٨ على أساس المعدل الكامل المعتاد بالنسبة للمجموعة جيم، مع إدراج الزيادة في رصيد البرتغال في الحصة الشاملة النسبية للمجموعة ألف بالطريقة المعتادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus