"overall situation of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحالة العامة
        
    • الوضع العام
        
    • مجمل حالة
        
    • الحالة الإجمالية
        
    Focus area 5 will promote knowledge-generation on the overall situation of children and women and related causal factors. UN وسوف يشجع مجال التركيز 5 توليد المعارف عن الحالة العامة للأطفال والمرأة والعوامل السببية ذات الصلة.
    It reiterated that there were still some concerns about the overall situation of human rights in New Zealand, in particular regarding the situation of Maori and Asian and Pacific minorities. UN وكررت القول بأنه لا تزال هنالك بعض أوجه القلق بشأن الحالة العامة لحقوق الإنسان في نيوزيلندا، وبخاصة فيما يتعلق بحالة أقليات الماوريين والآسيويين وسكان منطقة المحيط الهادئ.
    Unfortunately, the effectiveness of these measures has been reduced because of the overall situation of our national economy. UN ومن سوء الطالع، أن فعالية هذه التدابير قد تضاءلت بسبب الحالة العامة للاقتصاد الوطني.
    Moreover, the overall situation of the civilian population continued to be characterized by impoverishment during 2010. UN علاوة على ذلك، ظلّ الوضع العام للسكان المدنيين يتسم بالفقر طيلة عام 2010.
    It welcomed the success achieved in involving women in education, but remained concerned about the overall situation of women. UN ورحبت بالنجاح المحقق في إشراك المرأة في التعليم، لكنها أعربت عن قلقها بشأن الوضع العام للمرأة.
    Having considered the overall situation of refugees, returnees and internally displaced persons in Africa, UN وقد نظرت في مجمل حالة اللاجئين والعائدين والنازحين داخليا في افريقيا،
    We agree with the Secretary-General's concern at the overall situation of emergency humanitarian crises and at the situation of humanitarian assistance. UN ونحن نتفق مع اﻷمين العام في قلقه إزاء الحالة العامة لﻷزمات اﻹنسانية الطارئة وحالة المساعدة اﻹنسانية.
    It should be pointed out, however, that the difficult situation of women refugees is largely accounted for by the overall situation of refugees in the Republic. UN على أنه تنبغي اﻹشارة إلى أن الحالة الصعبة للاجئات تُعزى بدرجة كبيرة إلى الحالة العامة للاجئين فـي الجمهورية.
    The IIGEP was not established to monitor the overall situation of human rights in Sri Lanka. UN والفريق المستقل الدولي لم يُنشأ بغرض رصد الحالة العامة لحقوق الإنسان في سري لانكا.
    The overall situation of the Asian region remains tense, with the Korean peninsula at its centre. UN ما زالت الحالة العامة في المنطقة الآسيوية يسودها التوتر، وفي قلبها شبه الجزيرة الكورية.
    The overall situation of Sudanese women continued to be dire and she had urged the Government to accede to the Convention. UN وأشارت إلى أن الحالة العامة للمرأة السودانية لا تزال أليمة، وإنها حثت الحكومة السودانية على الانضمام إلى الاتفاقية.
    However, the overall situation of the civilian population continued to be extremely difficult. UN غير أن الحالة العامة للسكان المدنيين لا زالت صعبة للغاية.
    44. overall situation of the formation of barrier-free cities in China. UN 44- الحالة العامة لتكوين المدن الخالية من العوائق في الصين.
    The reports often link improvements in the overall situation of women's health to demographic trends and improvement in infrastructure. UN وكثيرا ما تربط التقارير التحسينات الجارية في الحالة العامة لصحة المرأة بالاتجاهات الديموغرافية وتحسين الهياكل اﻷساسية.
    The overall situation of women in rural areas, particularly in developing countries, remained highly unsatisfactory. UN وأشارت إلى أن الحالة العامة للمرأة في المناطق الريفية، وبخاصة في البلدان النامية، لا تزال غير مُرضية إلى حد بعيد.
    In the past year, the overall situation of the world economy has been good. UN في السنة الماضية كانت الحالة العامة للاقتصاد العالمي جيدة.
    UNHCR will also monitor closely the overall situation of some 30,000 Palestinian refugees residing in the region, especially in Libya. UN وسترصد المفوضية أيضاً عن كثب الوضع العام لنحو 000 30 لاجئ فلسطيني ممن يقيمون في المنطقة ولا سيما في ليبيا.
    It was an intense yet illuminating means to acquire a direct appreciation of the overall situation of human rights in Gaza. UN وقد أتاحت هذه الأنشطة المكثفة أداة تنويرية لتقييم الوضع العام لحقوق الإنسان في غزة.
    5.4 The authors submit that their case must be read in the overall situation of impunity of war crimes. UN 5-4 وتشير صاحبتا البلاغ إلى أن قضيتهما يجب النظر فيها في إطار الوضع العام للإفلات من العقاب عن جرائم الحرب.
    5.4 The authors submit that their case must be read in the overall situation of impunity of war crimes. UN 5-4 وتشير صاحبتا البلاغ إلى أن قضيتهما يجب النظر فيها في إطار الوضع العام للإفلات من العقاب عن جرائم الحرب.
    Having considered the overall situation of refugees, returnees and internally displaced persons in Africa, UN وقد نظرت في مجمل حالة اللاجئين والعائدين والنازحين داخليا في افريقيا،
    Noting the existence of some facilities specific to children with disabilities, the Committee nevertheless emphasizes that respect for the rights of children with disabilities requires an integrated approach to the overall situation of such children. UN وتحيط اللجنة علما بوجود بعض المرافق المخصصة تحديداً للأطفال المعوقين، إلا أنها تشدد على أن احترام حقوق الأطفال المعوقين يقتضي اتباع نهج متكامل إزاء الحالة الإجمالية لهؤلاء الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus