"overall strategy" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاستراتيجية العامة
        
    • الاستراتيجية الشاملة
        
    • استراتيجية شاملة
        
    • استراتيجية عامة
        
    • والاستراتيجية العامة
        
    • الاستراتيجية الإجمالية
        
    • الاستراتيجية الكلية
        
    • بالاستراتيجية العامة
        
    • الإستراتيجية الشاملة
        
    • استراتيجيتها العامة
        
    • بالاستراتيجية الشاملة
        
    • استراتيجيتنا الشاملة
        
    • للاستراتيجية العامة
        
    • الاستراتيجية بأسرها
        
    • الاستراتيجية ككل
        
    Coordination of agencies: The efficient coordination of government entities was an essential element of the overall strategy. UN :: التنسيق بين الوكالات: فالتنسيق الفعال بين الجهات الحكومية عنصر أساسي من عناصر الاستراتيجية العامة.
    As a part of this overall strategy, the Fund Raising Service undertakes regular projections of likely future funding. UN وفي إطار هذه الاستراتيجية العامة تجري دائرة جمع اﻷموال تنبؤات دورية عن عمليات التمويل المحتملة مستقبلا.
    The overall strategy of the Office in meeting the objective of the programme includes: UN وتشمل الاستراتيجية العامة التي يتبعها المكتب في تحقيق أهداف البرنامج ما يلي:
    An overall strategy for partnerships is, however, lacking UN بيد أن الاستراتيجية الشاملة للشراكات غير متوافرة
    In Cameroon, the elimination of violence against women is a component of the overall strategy for promoting the rights of women and girls. UN تدخل مكافحة العنف ضد المرأة، في الكاميرون، ضمن الاستراتيجية الشاملة لتعزيز حقوق المرأة والفتاة.
    The Board recommends that the Administration implement an overall strategy for the use of office space. UN يوصي المجلس بأن تنفذ الإدارة استراتيجية شاملة بشأن استخدام الحيز المكتبي.
    The overall strategy of the Office in meeting the objective of the programme includes: UN وتشمل الاستراتيجية العامة التي يتبعها المكتب في تحقيق أهداف البرنامج ما يلي:
    The overall strategy of the Office in meeting the objective of the programme includes: UN وتشمل الاستراتيجية العامة التي يتبعها المكتب في تحقيق أهداف البرنامج ما يلي:
    All of those measures were part of the overall strategy to reduce poverty in Côte d'Ivoire from 49 per cent to 15 per cent by 2015. UN وتشكل جميع هذه التدابير جزءا من الاستراتيجية العامة للحد من الفقر في كوت ديفوار من 49 في المائة إلى 15 في المائة بحلول عام 2015.
    These acts are in violation of international law, as well as being conducted within the overall strategy of Al-Qaida. UN وتعد هذه الأعمال انتهاكا للقانون الدولي، كما تجري في إطار الاستراتيجية العامة لتنظيم القاعدة.
    As well, the Government’s overall strategy for these reforms represents a significant departure from traditional approaches. UN كما أن الاستراتيجية العامة التي تتبعها الحكومة فيما يتعلق بهذه الاصلاحات بعيدة إلى حد كبير عن النهوج التقليدية.
    The Board recognized the importance of non-core resources in UNDP’s overall strategy for resource mobilization. UN واعترف المجلس بأهمية المصادر غير اﻷساسية في الاستراتيجية العامة للبرنامج لحشد الموارد.
    Delivering faster decisions is crucial to the success of the Government’s overall strategy. UN تعتبر السرعة في إصدار القرارات عاملاً حاسماً في نجاح الاستراتيجية العامة للحكومة.
    The overall strategy of UNFPA was guided by the outcome of the International Conference on Population and Development and its review process. UN وتسترشد الاستراتيجية العامة للصندوق بنتائج المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية وبعملية استعراضه.
    The overall strategy of the Office in meeting the objective of the programme includes: UN وتشمل الاستراتيجية العامة التي يتبعها المكتب في تحقيق أهداف البرنامج ما يلي:
    The disadvantage of the mainstreaming approach is that it is less clear who is accountable for the overall strategy. UN وعيب نهج الدمج هو أن الجهة المسؤولة عن الاستراتيجية الشاملة ليست واضحة تماماً.
    The overall strategy envisioned involves capacity-building in both governmental and civil society institutions. UN وتنطوي الاستراتيجية الشاملة المتوخاة على بناء القدرات في المؤسسات الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني على السواء.
    Population policy is only one part of an overall strategy for the betterment of humanity. UN إن السياسة السكانية ليسـت سـوى جزء واحد من الاستراتيجية الشاملة للرقي بالإنسانية.
    It recommended that Luxembourg consider adopting an overall strategy to eliminate violence against women, which would include a preventive component. UN وأوصت بأن تفكر لكسمبرغ اعتماد استراتيجية شاملة للقضاء على العنف ضد المرأة، تشمل عنصراً وقائياً.
    The manager will have discretionary authority over this portfolio, subject to an overall strategy agreed to jointly with the Investment Management Service. UN وسيكون لهذا المدير السلطة التقديرية في ما يتعلق بهذه الحافظة، رهنا باتباع استراتيجية عامة متفق عليها مع دائرة إدارة الاستثمارات.
    The overall strategy of the Office in meeting the objective of the programme includes: UN والاستراتيجية العامة التي يتبعها المكتب في تحقيق أهداف البرنامج تشمل ما يلي:
    overall strategy for promotion and protection of human rights UN الاستراتيجية الإجمالية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان
    In the context of health systems, this includes participation in identifying overall strategy, policymaking, implementation and accountability. UN وفي سياق النظم الصحية، يشمل هذا الحق المشاركة في تحديد الاستراتيجية الكلية وصنع السياسات والتنفيذ والمساءلة.
    In doing so, the Force will link to the Secretary-General's overall strategy on environmental policy. UN وبذلك ستنشئ القوة رابطة بالاستراتيجية العامة للأمين العام بشأن السياسة البيئية.
    In selecting each priority situation, realistic protection and solutions results were clearly specified within the overall strategy of each concerned operation. UN وتم، عند اختيار كل حالة من حالات الأولوية، بوضوح، تحديد الحماية على أرض الواقع ونتائج الحلول ضمن الإستراتيجية الشاملة لكل عملية معنية.
    Viet Nam had adopted an integrated approach to the issue of poverty eradication, incorporating it into the overall strategy for socio-economic development. UN وذكر أن فييت نام تبنت نهجا متكاملا إزاء مسألة القضاء على الفقر، فهي تدمجها في استراتيجيتها العامة للتنمية الاقتصادية الاجتماعية.
    Human resources planning must be tied to the Organization's overall strategy and be responsive to specific mandates. UN ويجب أن يكون تخطيط الموارد البشرية مرتبطا بالاستراتيجية الشاملة للمنظمة وأن يستجيب لولايات محددة.
    Members of the Council heard a briefing by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations to follow up the Secretary-General's recent report on the Democratic Republic of the Congo, and are in the middle of an interesting discussion of an overall strategy towards the DRC leading up of course to the proposed mission to the Great Lakes region, which will leave New York around 16 May. UN استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام في إطار متابعة تقرير الأمين العام الأخير عن جمهورية الكونغو الديمقراطية، ونحن في خضم مناقشة هامة بشأن استراتيجيتنا الشاملة إزاء جمهورية الكونغو الديمقراطية التي ستفضي بالطبع إلى إيفاد البعثة المقترحة إلى منطقة البحيرات الكبرى التي ستغادر نيويورك في 16 أيار/مايو تقريبا.
    Obviously, the Regional Documents' objective of controlling accessibility to weapons is relevant to the overall strategy of eliminating terrorism. UN ومن الواضح أن هدف الوثائق الإقليمية الخاص بمراقبة الوصول إلى الأسلحة مناسب للاستراتيجية العامة للقضاء على الإرهاب.
    A risk management framework for the overall strategy that includes a systematic plan for managing and monitoring risks is under development. UN يجري وضع إطار لإدارة المخاطر يشمل الاستراتيجية بأسرها ويتضمن خطة منهجية لإدارة المخاطر ورصدها.
    Her delegation favoured working in more detail on the issues outlined in paragraph 10 of the draft resolution, postponing environmental governance until later, tackling current issues and gaining experience to develop tools for the future application of the overall strategy to all entities in the United Nations system. UN وأوضحت أن وفد بلادها يفضل العمل باستفاضة بشأن القضايا الواردة في الفقرة 10 من مشروع القرار، مع إرجاء مسألة الحوكمة في مجال البيئة إلى وقت لاحق، ومواجهة القضايا الراهنة واكتساب الخبرة لإعداد الأدوات اللازمة للعمل مستقبلاً على تطبيق الاستراتيجية ككل على جميع الكيانات داخل منظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus